Las reformas emprendidas por el Departamento en los cinco últimos años han dado lugar a un enfoque más estratégico de su labor, que incluye la elaboración de estrategias de comunicación con objetivos y mensajes fundamentales claros. | UN | وقد أثمرت الإصلاحات التي اضطلعت بها الإدارة على مدى السنوات الخمس الأخيرة اعتماد نهج في عملها يتسم ببعد استراتيجي أكبر، يشمل وضع استراتيجيات للاتصالات ذات أهداف واضحة ورسائل أساسية. |
Esos subsidios se utilizaron para proyectos en ámbitos tales como el fomento de la aplicación de la legislación para acabar con la violencia de género, la sensibilización y el apoyo a las iniciativas de promoción existentes y la creación de estrategias de comunicación en toda la organización. | UN | واستُخدمت تلك المنح في مشاريع تناولت مجالات كالتشجيع على تنفيذ التشريعات من أجل وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس، والتوعية وحشد الدعم لجهود الدعوة الحالية وإيجاد استراتيجيات للاتصالات على نطاق المنظمات. |
La planificación estratégica del Departamento se ha centrado en el desarrollo y la aplicación de estrategias de comunicación y campañas de promoción destinadas a explicar la forma en que la Organización está afrontando los principales desafíos del siglo XXI, en particular los relacionados con la paz, el desarrollo económico y social y los derechos humanos. | UN | 6 - وفي صميم التخطيط الاستراتيجي للإدارة يكمن وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات وحملات دعائية ترمي إلى توضيح طرق تناول المنظمة للتحديات الرئيسية في القرن الحادي والعشرين، لا سيما التحديات المتعلقة بالسلام، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Apoyo a la elaboración y ejecución de estrategias de comunicación | UN | :: تقديم الدعم في تصميم استراتيجيات الاتصالات وتنفيذها |
ii) Desarrollo y aplicación de estrategias de comunicación para asegurarse de que las escuelas y los padres conocen la nueva estrategia sobre libros de texto; | UN | ' 2` وضع استراتيجيات الاتصالات وتنفيذها لضمان إطلاع المدارس وأولياء الأمور على استراتيجية الكتب المدرسية الجديدة؛ |
Las AND recibieron capacitación en materia de formulación de estrategias de comunicación. | UN | وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال. |
Ello incluye la elaboración de estrategias de comunicación nacionales y multilaterales para luchar contra el extremismo. | UN | وتشمل هذه الإجراءات وضع استراتيجيات اتصالات وطنية ومتعددة الأطراف لمكافحة التطرف. |
ii) Documentación para reuniones: publicación de directrices y orientaciones normativas internas en relación con la aplicación del marco estratégico y el plan estratégico de gestión; elaboración y aplicación de estrategias de comunicación en apoyo de los temas prioritarios del plan estratégico de gestión del ACNUDH para el bienio 2008-2009; | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: إصدار مبادئ توجيهية للسياسة الداخلية وتوجيهات بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي وخطة الإدارة الاستراتيجية؛ وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات لدعم المواضيع ذات الأولوية لخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية لفترة السنتين 2008-2009؛ |
Se efectuó una visita de evaluación conjunta al Sudán (UNAMID y UNMIS) con el Departamento de Información Pública en junio de 2010 para hablar con los homólogos sobre el terreno y asesorarles sobre la elaboración de estrategias de comunicación previas a los referendos previstos para enero de 2011 | UN | أجريت زيارة تقييم مشتركة إلى السودان مع إدارة شؤون الإعلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان) في حزيران/يونيه 2010 للاجتماع مع النظراء في الميدان وإسداء المشورة بشأن وضع استراتيجيات للاتصالات قبل تنظيم عملية الاستفتاء في السودان، المقررة في كانون الثاني/يناير 2011 |
Se aseguró una participación lo más amplia posible de dichas organizaciones, estableciendo múltiples contactos y relaciones de cooperación entre la secretaría y numerosas organizaciones no gubernamentales que han participado activamente en el proceso de planificación a muchos niveles y han colaborado en la elaboración de estrategias de comunicación, así como en la formulación de proyectos conmemorativos concretos. | UN | ويجري تأمين المشاركة الكاملة من جانب المنظمات غير الحكومية، وقد جرى قدر كبير من الاتصالات والتعاون بين اﻷمانة والعديد من المنظمات غير الحكومية المنخرطة بنشاط في عملية التخطيط على مستويات عديدة. وقد وضعت استراتيجيات الاتصالات وتم تحديد مشاريع تذكارية معينة. |
34. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga colaborando con el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas para coordinar la aplicación de estrategias de comunicación con los jefes de información de los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 34 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة عملها في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات لتنسيق تنفيذ استراتيجيات الاتصالات مع رؤساء الإدارات الإعلامية في وكالات وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة؛ |
34. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga colaborando con el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas para coordinar la aplicación de estrategias de comunicación con los jefes de información de los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 34 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة عملها في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات لتنسيق تنفيذ استراتيجيات الاتصالات مع رؤساء الإدارات الإعلامية في وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛ |
iv) La investigación de estrategias de comunicación nuevas y apropiadas. | UN | ' ٤ ' إجراء البحوث على استراتيجيات الاتصال الجديدة والملائمة. |
• Se prestó especial atención al establecimiento de estrategias de comunicación y a la adopción de una actitud más positiva respecto de los medios de difusión mediante la organización de campañas de información | UN | ● زيادة الاهتمام بتطوير استراتيجيات الاتصال واتخاذ موقف أفعل تجاه وسائل اﻹعلام من خلال الحملات اﻹعلامية. |
Se basará en un criterio más regional de la labor de información pública en el plano nacional con la elaboración de estrategias de comunicación regionales destinadas a promover los objetivos y las actividades fundamentales de las Naciones Unidas y la elaboración de actividades y material de información pública dedicados concretamente a cuestiones temáticas e intereses prioritarios de la región. | UN | وسيكون ذلك قائما على اتباع نهج أوسع في طابعه الإقليمي عند الاضطلاع بعملها الإعلامي على الصعيد القطري، من خلال وضع استراتيجيات اتصالات إقليمية لتعزيز أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها الرئيسية، واستحداث أنشطة وأدوات إعلامية تركز على مسائل وشواغل مواضيعية ذات أولوية في المنطقة. |
Aún existe la necesidad apremiante de ampliar esos programas, mediante la incorporación de estrategias de comunicación adaptadas a las condiciones locales para llegar a las familias y las comunidades. | UN | ولا تزال الحاجة ملحة للتوسع في هذه البرامج وإدخال استراتيجيات اتصال مكيفة محليا للوصول إلى الأسر والمجتمعات المحلية. |
b) Mayor conocimiento de los principales temas entre el público destinatario mediante la aplicación de estrategias de comunicación acerca de esas cuestiones | UN | (ب) زيادة الوعي بين الجمهور المُستَهدف بالقضايا المواضيعية الرئيسية عن طريق تنفيذ استراتيجيات اتصالية تتعلق بهذه القضايا |