ii) Formulación de estrategias regionales de financiación, con la participación de organizaciones financieras regionales en colaboración con otras organizaciones internacionales y el sector privado; | UN | ' ٢ ' وضع استراتيجيات إقليمية للتمويل، تشترك فيها منظمات مالية إقليمية بالشراكة مع منظمات دولية أخرى والقطاع الخاص؛ |
- Elaboración de estrategias regionales bien definidas sobre asuntos de interés común. | UN | • وضع استراتيجيات إقليمية جيدة التحديد بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Elaboración de estrategias regionales e interregionales en colaboración con la sede y otros equipos regionales y entidades de colaboración con las Naciones Unidas | UN | وضع استراتيجيات إقليمية وأقاليمية مع المقر وأفرقة وشركاء إقليميين آخرين بالأمم المتحدة |
Debería mantenerse y mejorarse el proceso de elaboración de criterios para establecer prioridades y el proceso de elaboración de estrategias regionales. | UN | وينبغي استمرار وتعزيز عملية وضع المعايير لتحديد الأولويات وعملية وضع الاستراتيجيات الإقليمية. |
iii) El número de estrategias regionales de derechos humanos que se han aprobado. | UN | `3 ' عدد الاستراتيجيات الإقليمية المعتمدة لحقوق الإنسان. |
Para la formulación de estrategias regionales o nacionales para la reducción de las emisiones de mercurio, hay que tener en cuenta también la situación económica de la región. | UN | كما أنه يلزم لوضع استراتيجيات إقليمية أو وطنية لتخفيض انبعاثات الزئبق أن يؤخذ الوضع الاقتصادي المنطقة في الاعتبار |
Apoyaron también la elaboración de estrategias regionales integradas de financiación, los componentes nacionales y el desarrollo de una estrategia armonizada general. | UN | ودعمت هذه الأطراف أيضاً وضع استراتيجيات إقليمية متكاملة للتمويل، وعناصر وطنية، وإعداد استراتيجية متسقة عامة. |
3. Las divisiones geográficas también inician la elaboración de estrategias regionales que sirvan de marco de referencia para la preparación y ejecución de programas por países y regionales. | UN | ٣ - وتضع الشعب الجغرافية أيضا استراتيجيات إقليمية تصلح إطارا ﻹعداد البرامج القطرية واﻹقليمية وتنفيذها. |
La falta de estrategias regionales para la planificación y ordenación de los recursos naturales y para la integración de los intereses ambientales en la explotación de esos recursos constituye también un problema. | UN | والمنطقة تواجه أيضا استراتيجيات إقليمية غير كافية على صعيد تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية وكذلك فيما يتصل بإدخال الشواغل البيئية في مجال تنمية تلك الموارد. |
21. El PNUFID ha hecho hincapié en la elaboración de estrategias regionales y especialmente subregionales. | UN | ٢١ - وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تشديدا على وضع استراتيجيات إقليمية وخاصة دون إقليمية. |
La falta de estrategias regionales para la planificación y ordenación de los recursos naturales y para la integración de los intereses ambientales en la explotación de esos recursos constituye también un problema. | UN | والمنطقة تواجه أيضا استراتيجيات إقليمية غير كافية على صعيد تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية وكذلك فيما يتصل بإدخال الشواغل البيئية في مجال تنمية تلك الموارد. |
Su objetivo es reorientar y agilizar la labor de las comisiones para que pasen a ser centros de excelencia en sus respectivas regiones, al igual que catalizadores de estrategias regionales más coherentes y agentes activos en pro del mejoramiento de la cooperación y la integración regionales. | UN | ويتمثل هدفه في إعادة تركيز أعمال اللجان واتساقها لكي تصبح مراكز نموذجية في مناطقها، فضلا عن كونها حافزا على استحداث استراتيجيات إقليمية متسقة ونشطة لتعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين. |
Parte de la labor conexa del Fondo en esa subregión consiste en la aplicación de estrategias regionales y multisectoriales para proteger la salud materna. | UN | ويعنى الصندوق في جزء من الأعمال المتصلة به في هذه المنطقة دون الإقليمية بالسعي إلى وضع استراتيجيات إقليمية متعددة القطاعات بهدف حماية صحة الأمهات. |
La reunión también acordó establecer Grupos de Trabajo abocados a la preparación de estrategias regionales como se indica a continuación: | UN | 35 - وشكل الاجتماع أيضا أفرقة عاملة بهدف إعداد استراتيجيات إقليمية على النحو المبين أدناه: |
El grupo de alto nivel organizado en el período de sesiones señaló la importancia de la cooperación regional para la reducción de los desastres, especialmente en los sistemas de alerta temprana y el desarrollo de estrategias regionales para la gestión de los riesgos de desastre. | UN | وقد وجه الفريق الرفيع المستوى، الذي أنشئ في الدورة، الانتباه إلى أهمية التعاون الإقليمي في الحد من الكوارث، وبخاصة في مجالي نظم الإنذار المبكر ووضع استراتيجيات إقليمية لإدارة أخطار الكوارث. |
La oficina presta apoyo para la elaboración de estrategias regionales y subregionales y la generación de información sobre riesgos, en asociación con el Banco Mundial y organizaciones regionales. | UN | ويدعم المكتب وضع استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية وتوفير معلومات بشأن الأخطار، بالشراكة مع البنك الدولي ومنظمات إقليمية. |
Asimismo, quisiera destacar la importancia de incorporar la Alianza en los procesos regionales a través de la creación de estrategias regionales en las que la prioridad sea la polarización intercultural de las relaciones entre las sociedades musulmanas y occidentales. | UN | وأود كذلك أن أسلط الضوء على أهمية إدخال التحالف في العمليات الإقليمية من خلال وضع استراتيجيات إقليمية تُعطى فيها الأولوية للاستقطاب الثقافي في العلاقات بين المجتمعين الإسلامي والغربي. |
:: Velará por que en la revisión de estrategias regionales del próximo año se tenga en cuenta la necesidad de prestar asistencia especial a los grupos que se dedican al pastoreo. | UN | :: العمل على كفالة إبراز الحاجة إلى تقديم المساعدة الخاصة للرعاة أثناء تنقيح الاستراتيجيات الإقليمية خلال العام القادم. |
Los gobiernos tuvieron también una intervención creciente en esfuerzos regionales, según las necesidades, o en el contexto de estrategias regionales de la Alianza para el diálogo y la cooperación interculturales. | UN | وتشارك الحكومات أيضا بصورة متزايدة، في الجهود الإقليمية المبذولة على أساس مخصص أو في سياق الاستراتيجيات الإقليمية لتحالف الحضارات من أجل إقامة حوار وتعاون بين الثقافات. |
Ambas regiones aprovecharon sus experiencias en la aplicación de estrategias regionales de apoyo al Marco de Acción de Hyogo. | UN | واستفادت المنطقتان في ذلك من تجاربهما في تنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية لدعم إطار عمل هيوغو. |
Esto ha llevado a la designación de asesores regionales, así como a la elaboración de estrategias regionales de derechos humanos mediante consulta y diálogo, con otros gobiernos, con representantes superiores de Naciones Unidas, con instituciones regionales y con otros expertos de las regiones. | UN | وقد أدى ذلك إلى تعيين مستشارين اقليميين، فضلاً عن وضع استراتيجيات اقليمية لحقوق الإنسان عن طريق التشاور والحوار مع جهات منها الحكومات وكبار الممثلين من الأمم المتحدة والمؤسسات الاقليمية وغيرهم من الخبراء الاقليميين. |
Como resultado de esta consulta las oficinas regionales elaboraron proyectos de estrategias regionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam, incluidos calendarios provisionales de actividades para 2006 en las diferentes regiones. | UN | ونتيجة لهذه المشاورة، وضعت المكاتب الإقليمية مخططات للاستراتيجيات الإقليمية الخاصة بتنفيذ اتفاقية روتردام بما في ذلك الجداول الزمنية التقريبية لأنشطة عام 2006 في مختلف الأقاليم. |