ويكيبيديا

    "de europa sudoriental y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب شرق أوروبا
        
    • في جنوب شرقي أوروبا
        
    • لجنوب شرق أوروبا
        
    Cumbres y conferencias bilaterales y multilaterales bajo los auspicios del Proceso de Cooperación de Europa sudoriental y el Pacto de Estabilidad UN مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار
    Participaron en la reunión 12 países de Europa sudoriental y Central, así como representantes del Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad, el Presidente en ejercicio de la OSCE, la Comisión Europea y el Dispositivo de Wassenaar. UN وشارك في الاجتماع اثنا عشر بلدا من جنوب شرق أوروبا ووسطها إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية واتفاق واسنار.
    El Consejo también ha cooperado con Estados de Europa sudoriental y el Cáucaso en la destrucción de armas. UN وقد تعاون المجلس أيضا مع دول جنوب شرق أوروبا ودول منطقة القوقاز في مجال تدمير الأسلحة.
    El centro ha ampliado sus actividades a todas las zonas de Europa sudoriental y de otras regiones que han sido escenario de conflictos recientes. UN وقد وسع المركز أنشطته لتشمل جميع مناطق ما بعد الصراع في جنوب شرقي أوروبا وخارجها.
    Entre esas organizaciones se incluyen el Grupo Consultivo de Fiscales de Europa Sudoriental, la Dependencia de Cooperación Judicial y otros órganos de la Unión Europea, la Interpol, el Centro contra la Delincuencia de la Iniciativa de Cooperación de Europa sudoriental y la SIPA. UN وتضم تلك المنظمات فريق الادعاء الاستشاري لجنوب شرق أوروبا، ووحدة التعاون القضائي في الاتحاد الأوروبي، وغير ذلك من الأطر والهيئات التابعة للاتحاد الأوروبي، والإنتربول ومركز مكافحة الجريمة التابع للمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا ووكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Se han logrado menos progresos en las economías de transición de Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI), y la pobreza sigue siendo inquietantemente elevada en ciertas regiones. UN وكان التقدم أقل من ذلك في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة وظل الفقر مرتفعاً بشكل مقلق في بعض المناطق.
    Opiniones de Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes UN آراء من جنوب شرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة
    Hungría forma parte de la red de emisoras públicas de Europa sudoriental y, por tanto, es miembro integrante del Proyecto de intercambio de noticias de Eurovisión. UN وهنغاريا هي طرف في شبكة الإذاعات العامة في جنوب شرق أوروبا وهي بذلك عضو في مشروع أوروفيزيون لتبادل الأخبار.
    En la región de la CEPE, los países de Europa sudoriental y Asia central eran los que se enfrentaban con mayores problemas para lograr una minería sostenible. UN وتواجه بلدان جنوب شرق أوروبا وآسيا الوسطى أكبر التحديات في مجال التعدين المستدام ضمن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En particular, la CEPE ha venido prestando apoyo técnico en relación con los Instrumentos de Ayuda de Preadhesión a países de Europa sudoriental y en relación con el Instrumento de Política Europea de Vecindad en países de Europa Oriental. UN وعلى وجه الخصوص، تقدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدعم التقني إلى بلدان جنوب شرق أوروبا في ما يتعلق بصكوك تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، وبصك سياسة الجوار الأوروبية في بلدان أوروبا الشرقية.
    Debido a las enormes pérdidas producidas en la región de Europa sudoriental y en otros países, muchos representantes de los países afectados pidieron que se levantaran las sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia. UN ونظرا للخسائر الضخمة التي لحقت بمنطقة جنوب شرق أوروبا وما وراءها، فقد طلب كثير من ممثلي البلدان المتضررة رفع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los Ministros hacen hincapié en que las otras iniciativas relacionadas con la cooperación en la región de Europa sudoriental, como la iniciativa Royaumont, de la Unión Europea, y la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental, complementan la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental y se refuerzan mutuamente. UN يؤكد الوزراء أن المبادرات اﻷخرى للتعاون في جنوب شرق أوروبا، أي مبادرة ريمونت للاتحاد اﻷوروبي ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، مكملة لمؤتمر وزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا ويعزز كل منهما اﻷخرى.
    Estamos firmemente convencidos de que Europa no puede ser una entidad completa sin los países de Europa sudoriental y sus pueblos, que representan civilizaciones y culturas que tradicionalmente han contribuido a forjar la identidad de la Europa contemporánea. UN ونحن نؤمن إيمانا ثابتا بأن أوروبا لا يمكن أن تصبح وحدة مكتملة بدون بلدان جنوب شرق أوروبا وبدون شعوبنا التي تمثل حضارات وثقافات أسهمت بصفة تقليدية في تكوين الكيان اﻷوروبي المعاصر.
    No obstante, además de los problemas resultantes del período de transición, la crisis de Kosovo repercutió abrumadoramente en las frágiles economías de los países vecinos de Europa sudoriental y otros países. UN غير أن أزمة كوسوفو، إلى جانب المشاكل الناشئة عن مرحلة التحول، أثرت تأثيرا هائلا على الاقتصادات الضعيفة للبلدان المجاورة في منطقة جنوب شرق أوروبا وخارجها.
    Hemos intentado hacer esto creando una estabilidad interna política y económica, y llevando a cabo una política exterior encaminada a conseguir una cooperación constructiva con los países de Europa sudoriental y de más allá. UN وهي تسعى إلى ذلك بإيجاد استقرار داخلي سياسي واقتصادي، وباتباع سياسة خارجية ترمي إلى تحقيق التعاون البناء مع بلدان جنوب شرق أوروبا وما وراءها.
    El Pacto, un ejemplo importante de la intervención y el funcionamiento conjunto de gran número de organizaciones internacionales y Estados, tiene por objeto acelerar la revitalización de los países de Europa sudoriental y su integración en las estructuras europeas. UN والميثاق، وهو مثال هام للمشاركة وأداء عدد كبير من المنظمات الدولية والدول بصورة مشتركة يرمي إلى الإسراع بإنعاش بلدان جنوب شرق أوروبا وإدماجها في الهياكل الأوروبية.
    Esto facilitará la prosperidad económica de los países de Europa sudoriental y reforzará los procesos democráticos, el respeto de los derechos humanos y la estabilidad de la región. UN من شأن ذلك أن يوفر الرخاء الاقتصادي لبلدان جنوب شرق أوروبا ويعزز العمليات الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    El enfoque regional también es importante para las economías en transición de Europa sudoriental y las economías más pequeñas y de ingresos bajos de la CEI debido al tamaño reducido de sus mercados internos y la necesidad de crear cadenas de suministro locales y concatenaciones progresivas y regresivas. UN ويتسم النهج الإقليمي أيضا بالأهمية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرقي أوروبا وفي الدول الأصغر والدول ذات الدخل المنخفض من أعضاء رابطة الدول المستقلة بسبب صغر حجم الأسواق المحلية والحاجة إلى إنشاء سلسلة إمدادات محلية وإيجاد روابط سابقة ولاحقة.
    Una preocupación aún mayor surge del hecho de que esta falta de cooperación indica la falta de voluntad de la República Federativa de Yugoslavia para aceptar la responsabilidad por su papel en la guerra de Europa sudoriental y para procesar a los que cometieron incluso los peores crímenes de guerra. UN بــل أن هنــاك قلقــا أكبر ينبع من حقيقة أن عدم التعاون هذا يدلل على عدم استعداد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للاعتراف بالمسؤولية عن دورها في الحرب في جنوب شرقي أوروبا ومقاضاة أولئــك الذيــن ارتكبــوا أبشــع جرائم الحرب.
    Otras economías en transición de Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) aún tienen por delante la finalización de su programa destinado a introducir reformas de mercado y hacen frente a problemas para integrarse en la economía mundial. UN وما زالت الاقتصادات الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة تكافح لتنفيذ خطة غير مكتملة من الإصلاحات الموجهة نحو السوق ومن المشاكل المتصلة بإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Algunas de esas esferas se abordan a nivel multilateral, por ejemplo con el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central, el Observatorio de los Transportes de Europa sudoriental y el Tratado de la Comunidad de la Energía UN وتعالج بعض هذه المجالات على مستوى متعدد الأطراف، مثل اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا وجماعة الطاقة
    El seminario se celebraría como parte de las actividades de la red regional ampliada de Europa sudoriental y el Cáucaso contra los incendios forestales, integrada en la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres. UN ويمكن تنظيم حلقة العمل هذه بوصفها أحد الأنشطة المضطلع بها في إطار الشبكة الإقليمية لجنوب شرق أوروبا/القوقاز لحرائق البراري التابعة لاستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد