La Oficina de evaluación e Investigación depende del Director Ejecutivo Adjunto de Programas. | UN | يرفع مكتب التقييم والبحوث تقاريره الى نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج. |
También hay una Asociación Internacional de Instituciones de evaluación y Pronósticos Tecnológicos. | UN | وثمة أيضا رابطة دولية لمؤسسات التقييم والتنبؤ في مجال التكنولوجيا. |
Queda mucho por hacer en esa esfera y el Banco se esfuerza por fomentar la capacidad de evaluación y análisis ambientales a nivel nacional. | UN | ولا يزال الشوط طويلا في هذا المجال، ويعمل البنك على بناء قدرات التقييم والتحليل على الصعيد القطري في مجال البيئة. |
Las oficinas solicitantes no presentaron en el plazo debido los informes de evaluación de 47 de los 50 consultores citados anteriormente. | UN | لم تقدم المكاتب الطالبة في الوقت المناسب تقييم أداء ﻟ ٤٧ خبيرا استشاريا من الخبراء الخمسين المذكورين أعلاه. |
No cabe duda de que sin dicho compromiso y apoyo no habrá posibilidades de aplicar el sistema de evaluación del desempeño profesional. | UN | وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء. |
La Secretaría no debía utilizar solamente los cuestionarios, sino que también debía explorar otros métodos de evaluación que permitieran obtener resultados útiles. | UN | وقالوا انه ينبغي لﻷمانة ألا تكتفي باستخدام الاستبيانات، وأن تستكشف أيضا أساليب أخرى للتقييم يمكن أن تحقق نتائج مفيدة. |
De acuerdo con el antiguo sistema de evaluación del desempeño, el buen o mal desempeño simplemente no tenía consecuencias. | UN | ففي ظل النظام القديم لتقييم اﻷداء، لم يكن لحسن اﻷداء أو سوئه أي أثر على اﻹطلاق. |
Se le asignó la función de evaluación, que dependía de la antigua Dirección de Política y Evaluación del Programa. | UN | وأحيلت مهمة التقييم التي كان يقوم بها مكتب السياسات ودعم البرامج الى مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي. |
I. Actividades de evaluación del UNICEF y actividades derivadas de la evaluación del | UN | أنشطة التقييم التي تضطلع بها اليونيسيف ومتابعة تقييم المانحين المتعددين لليونيسيف |
El PNUMA inició el proceso de evaluación en nombre del Programa Interinstitucional para el manejo adecuado de los productos químicos. | UN | وقد شرع البرنامج في عملية التقييم هذه نيابة عن البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. | UN | وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى. |
El Banco Mundial ha iniciado la fase de evaluación para la aplicación del Tercer Crédito de Recuperación Económica, que se hará efectivo en 1997. | UN | وقد شرع البنك الدولي في مرحلة التقييم لمرحلة ثالثة من فرض الانتعاش الاقتصادي من المقرر أن تنفذ في عام ١٩٩٧. |
La FNUHAH remite informes a la Dependencia Central de evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | يصــدر مركــز اﻷمم المتحدة للمستوطنــات البشرية تقاريــر الى وحدة التقييم المركزية في مكتب المراقبة الداخلي. |
Procedimiento interno: La Oficina de evaluación y Planificación Estratégica divulga sus conclusiones y experiencias mediante diversas publicaciones periódicas. | UN | الداخلية: يقوم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي بتعميم الاستنتاجات والدروس المكتسبة عن طريق سلسلة من المنشورات. |
La responsabilidad recae sobre el director del subprograma; se presenta un informe de evaluación trimestral al Comité Ejecutivo. | UN | الهيئة المديرة: يقوم المفوض السامي بإعلام اللجنة التنفيذية. لم توضع بعد إجراءات لتنفيذ توصيات التقييم. |
El Fondo concuerda en que es preciso aplicar más vigorosamente los procedimientos de evaluación de proyectos a todos los niveles. | UN | يوافق الصندوق على أن اجراءات تقييم المشاريع تحتاج الى تطبيقها بقدر أكبر من الجدية على جميع المستويات. |
Mientras tanto, visitará el país una misión conjunta de evaluación compuesta por consultores de Francia y de los Estados Unidos de América. | UN | وإلى أن يتم ذلك، ستسافر إلى تشاد بعثة تقييم مشتركة، تتألف من خبراء استشاريين من فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El Directorio Ejecutivo del FMI también ha acordado establecer una oficina de evaluación independiente. | UN | كما أن المجلس التنفيذي للصندوق قد وافق على إنشاء مكتب مستقل للتقييم. |
De acuerdo con el antiguo sistema de evaluación del desempeño, el buen o mal desempeño simplemente no tenía consecuencias. | UN | ففي ظل النظام القديم لتقييم اﻷداء، لم يكن لحسن اﻷداء أو سوئه أي أثر على اﻹطلاق. |
Todos los años el PNUMA publica un informe detallado de sus actividades de evaluación. | UN | يصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كل سنة تقريرا مفصلا عن أنشطته التقييمية. |
Esas pruebas pueden obtenerse de la base de datos recientemente creada del Grupo de evaluación de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن تستمَد هذه الأدلة من قاعدة البيانات التي أنشأها حديثا فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Dicho informe contiene importantes elementos de evaluación que sirvieron de referencia en los estudios posteriores de esta primera etapa. | UN | ويتضمن هذا التقرير عناصر تقييمية هامة استخدمت مراجع في الدراسات اللاحقة لذلك في هذا الطور اﻷول. |
El incremento de 1999 obedece al calendario de preparación del tercer informe de evaluación. | UN | وتفي الزيادة في ٩٩٩١ بما يلزم للجدول الزمني ﻹعداد التقرير التقييمي الثالث. |
En respuesta a los comentarios recibidos, se están elaborando materiales técnicos para asistir en la metodología de evaluación de ecosistemas. | UN | واستجابة لما تتلقاه من معلومات، يجري وضع مواد تقنية لمساعدة التقييمات عن طريق منهجية تقييم النظام الإيكولوجي. |
El Secretario General, en el informe que presenta al Consejo de Seguridad al inicio de cada operación, debería proponer unos plazos y un calendario de evaluación. | UN | وينبغي أن يكون اﻷمين العام قادرا على اقتراح جدول زمني تقييمي في التقرير الذي يقدمه إلى مجلس اﻷمن عند بدء كل عملية. |
Directrices sobre la Misión conjunta PMA/FAO de evaluación de cultivos y suministros de alimentos. | UN | مبادئ توجيهية مشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة لبعثات تقدير إمدادات المحاصيل والأغذية؛ |
En cada oficina se nombra encargado de las cuestiones de evaluación a un funcionario del personal del cuadro orgánico. | UN | وفي كل مكتب، تم تعيين موظف من الفئة الفنية ليكون همزة الوصل في المسائل المتعلقة بالتقييم. |
De acuerdo con el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional, esa medida afectaría a entre 15% y 20% del personal. | UN | وفي إطار النظام الجديد لتقدير اﻷداء سوف يضم هذا ما يتراوح بين ١٥ إلى ٢٠ في المائة من الموظفين. |
Las Partes en el Tratado confían en que las operaciones turísticas en la Antártida puedan regularse de manera eficaz mediante la aplicación del Protocolo, especialmente sus requisitos de evaluación ambiental. | UN | وإن الدول اﻷطراف في المعاهدة على ثقة بأن عمليات السياحة في انتاركتيكا يمكن تنظيمها بفعالية من خلال تنفيذ البروتوكول، وخصوصا متطلباته المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي. |
De acuerdo con sus planes regionales de evaluación, las oficinas regionales realizan evaluaciones temáticas. | UN | وتتولى المكاتب الإقليمية، وفقا لخطط التقييم الإقليمية التي تضعها، إجراء تقييمات مواضيعية. |