ويكيبيديا

    "de evaluar la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقييم تنفيذ
        
    • تقييم تنفيذ
        
    • لتقييم عملية تنفيذ
        
    • لتقييم تطبيق
        
    • إجراء تقييم لتنفيذ
        
    • تقييم تطبيق
        
    • بتقييم تنفيذ
        
    • وتقييم مدى تنفيذ
        
    Esto implicó el envío de misiones a una selección de 21 países de diversas subregiones del continente con el fin de evaluar la aplicación del programa del Decenio. UN وتضمن التقييم إيفاد بعثات ميدانية إلى ١٢ بلدا مختارا في مختلف المناطق دون اﻹقليمية في القارة لتقييم تنفيذ برنامج العقد.
    Ha llegado el momento de evaluar la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de París en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN وقال إن الوقت قد حان لتقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل باريس للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    El Comité hizo suya la propuesta del Presidente de realizar, junto con el Vicepresidente, misiones a Europa y África con el fin de evaluar la aplicación de dichas medidas. UN وأيدت اللجنة اقتراح الرئيس القيام مع نوابه بمهمات إلى أوروبا وأفريقيا لتقييم تنفيذ هذه التدابير.
    Es preciso reforzar los mecanismos creados para vigilar la situación de los niños que trabajan con el objeto de evaluar la aplicación de la Convención y reducir la disparidad entre el derecho y la práctica. UN وينبغي تعزيز اﻵليات المنشأة لرصد حالة اﻷطفال العاملين، بغية تقييم تنفيذ الاتفاقية وتضييق الفجوة بين القانون والممارسة.
    A fin de evaluar la aplicación del módulo 3, la Junta analizó los datos financieros de la base de datos del SIIG. UN ومن أجل تقييم تنفيذ اﻹصدار ٣، أجرى المجلس تحليلا للبيانات المالية في قاعدة بيانات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    31. La Segunda Cumbre del Sur, que se celebrará en 2005, será la ocasión de evaluar la aplicación del Programa de Acción de La Habana y del Marco de Marrakech para la Aplicación de la Cooperación Sur-Sur. UN 31 - وسيتيح مؤتمر القمة الثاني للجنوب، المقرر عقده عام 2005، الفرصة لتقييم عملية تنفيذ برنامج عمل هافانا وإطار مراكش لتحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    En efecto, se argumentó que todo intento de evaluar la aplicación o la interpretación de dicha obligación podría ser irrelevante para el desarrollo del tema a la luz del contexto específico en que se aplicaría la obligación. UN وأشير بالفعل إلى أن أي محاولة لتقييم تطبيق أو تفسير الالتزام قد لا تجدي في تطوير الموضوع في ضوء السياق المحدد الذي سيجري فيه تنفيذ الالتزام.
    Además, ya ha comenzado a funcionar un grupo de tareas encargado de evaluar la aplicación del Plan de Acción de Addis Abeba para el desarrollo estadístico de África en el decenio de 1990. UN وفضلا عن ذلك، شرعت فرقة عمل لتقييم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا لتطوير الإحصاءات في أفريقيا في التسعينات في أداء عملها.
    Es hora de que se introduzca un mecanismo de vigilancia a fin de evaluar la aplicación del Consenso de Monterrey y velar por que se siga firmemente por el camino correcto. UN وقد حان الوقت لإدخال آلية للرصد لتقييم تنفيذ توافق آراء مونتيري وكفالة تعزيز إبقائه على المسار الصحيح.
    Ha llegado el momento de evaluar la aplicación de esas iniciativas de reforma y de definir las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. UN وقد حان الوقت لتقييم تنفيذ هذه المبادرات الإصلاحية، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Anualmente se celebran reuniones de trabajo con el fin de evaluar la aplicación de los acuerdos, las cuales permiten sostener un diálogo abierto sobre la creación de nuevos mecanismos de cooperación. UN وتتيح اجتماعات العمل السنوية التي تُعقد لتقييم تنفيذ الاتفاقات فرصة لإجراء حوار مفتوح بشأن إنشاء آليات جديدة للتعاون.
    Mi delegación confía en que estas sesiones nos darán una oportunidad de evaluar la aplicación del Programa Mundial de Acción aprobado en 1990 por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones así como de realzar la cooperación internacional. UN ويثق وفدي بأن هذه الجلسات ستمنحنا الفرصة لتقييم تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة في عام ١٩٩٠ وكذلك لتعزيز التعاون الدولي.
    Por octava vez, la Subcomisión convocó a su Grupo de Trabajo Plenario encargado de evaluar la aplicación de estas recomendaciones. El informe del Grupo de Trabajo figura en el anexo II del informe de la Subcomisión. UN وللمرة الثامنة، أعادت اللجنة الفرعية عقد الفريق العامل الجامع لتقييم تنفيذ هذه التوصيات، ويرد تقرير الفريق العامل في المرفق الثاني من تقرير اللجنة الفرعية.
    Además, señaló la importancia de la reunión a los efectos de evaluar la aplicación en la región de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en esas esferas. UN ونوه أيضا بأهمية ومغزى الاجتماع في تقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في المنطقة في تلك المجالات.
    El Grupo está investigando en diversos ámbitos en relación con su tarea de evaluar la aplicación de la Ley nacional de reforma forestal. UN 43 - ويُجري الفريق حاليا تحقيقات في عدد من المناطق تتعلق بمهمة تقييم تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات المعهودة إليه.
    La delegación de Jordania espera que la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo desempeñe un papel crucial a la hora de evaluar la aplicación tanto del Consenso de Monterrey como de la Declaración de Doha. UN ويتوقع وفد بلدها أن يؤدي المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية دورا رئيسيا في تقييم تنفيذ اتفاق مونتيري وإعلان الدوحة.
    La Federación de Mujeres Cubanas, reconocida en el plan de acción como socio esencial en la promoción del adelanto de la mujer, está encargada de evaluar la aplicación de dichas medidas y formular propuestas para introducir mejoras. UN والاتحاد النسائي الكوبي، الذي اعترفت به خطة العمل على اعتبار أنه شريك حاسم في النهوض بالمرأة وتقدمها، مسؤول عن تقييم تنفيذ تلك التدابير وتقديم الاقتراحات لإجراء التحسينات.
    Estos últimos participarían en la labor de evaluar la aplicación de la Convención y redactar el informe inicial mencionado supra, relativo a uno o más de los cinco Estados Miembros representados en el subcomité. UN وينبغي لكبار الفاحصين الأعضاء في اللجنة الفرعية أن يشاركوا في تقييم تنفيذ الاتفاقية وفي صياغة التقرير الأولي المذكور اعلاه عن واحدة أو أكثر من الدول الأطراف الممثلة في اللجنة الفرعية.
    31. La Segunda Cumbre del Sur, que se celebrará en 2005, será la ocasión de evaluar la aplicación del Programa de Acción de La Habana y del Marco de Marrakech para la Aplicación de la Cooperación Sur-Sur. UN 31- وسيتيح مؤتمر القمة الثاني للجنوب، المقرر عقده عام 2005، الفرصة لتقييم عملية تنفيذ برنامج عمل هافانا وإطار مراكش لتحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El informe sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 2002-2003 (A/59/69) ofrece la primera oportunidad de evaluar la aplicación del marco lógico basado en los resultados. UN ووفر التقرير المتعلق بأداء البرنامج لفترة السنتين 2002-2003 (A/59/69) أول فرصة لتقييم تطبيق الإطار المنطقي القائم على النتائج.
    Se destacó la necesidad de evaluar la aplicación de ese programa. UN وجرى التشديد على ضرورة إجراء تقييم لتنفيذ هذا البرنامج.
    Además, una vez concluida la Conferencia de Río, la secretaría se ha ocupado de evaluar la aplicación del Programa 21 y de las dos convenciones mencionadas. UN وفضلا عن ذلك ومنذ انتهاء ريو دي جانيرو تعمل اللجنة الاستشارية القانونية على تقييم تطبيق جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقيتين المشار اليهما أعلاه.
    El Comité debe ocuparse de evaluar la aplicación del Plan de una manera sistemática. UN ويتعين على اللجنة أن تهتم بتقييم تنفيذ الخطة بطريقة مطردة.
    Como primer paso en ese sentido, se podría convocar dentro de cinco años un grupo de expertos gubernamentales que se encargaría de evaluar la aplicación de las recomendaciones formuladas en 2011. UN وكخطوة أولى، يمكن أن توجه الدعوة في غضون خمس سنوات إلى اجتماع يعقده فريق خبراء حكوميين يتولـى متابعة وتقييم مدى تنفيذ التوصيات المقدمة عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد