Esta cuestión será, sin duda, una de las más importantes que habrá de abordar la Conferencia de Examen del TNP en el año 2000. | UN | ولا شك في أن هذه المسألة ستكون بين القضايا الهامة التي تواجه المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام ٢٠٠٠. |
Esperamos que la Conferencia de Examen del TNP del Año 2005 pueda adoptar nuevos mecanismos de vigilancia y control. | UN | ونأمل أن يتمكن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2006 من اعتماد آليات جديدة للمراقبة والرصد. |
En 2007 empezará el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del de Examen del TNP. | UN | وستبدأ في عام 2007 العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2010. |
Pero la participación del Organismo en el proceso de Examen del TNP no se limita a desarrollar salvaguardias reforzadas. | UN | غير أن مشاركة الوكالة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لا تتوقف عند وضع ضمانات معززة. |
Esto es más importante aún dado que el año próximo se ha de celebrar la Conferencia de Examen del TNP. | UN | ويكتسي اﻷمر أهمية خاصة لا سيما وأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي سيعقد في العام المقبل. |
Abrigamos la esperanza de que dicho seminario constituya una contribución genuina al futuro proceso de Examen del TNP. | UN | ونأمل أن تسهم هذه الحلقة الدراسية اسهاما حقيقيا في العملية القادمة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. |
Se pidió al Comité Preparatorio que formulara recomendaciones sobre la cuestión a la Conferencia de Examen del TNP de 2005. | UN | وطلبت من اللجنة التحضيرية أن تعد توصيات بشأن القضية إلى مؤتمر عام 2005 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
El documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 también hizo referencias específicas a esta cuestión. | UN | وأشارت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، بدورها إلى هذه القضية بوجه خاص. |
En la Conferencia de Examen del TNP que se celebró el año pasado se lograron resultados concretos mediante la aprobación del Plan de Acción. | UN | إن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي انعقد العام الماضي حقق نتائج ملموسة في شكل خطة العمل التي تم اعتمادها. |
Esperamos que el Comité logre progresos considerables este año, lo que repercutirá favorablemente sobre las negociaciones del tratado de prohibición completa de las armas nucleares y la convocatoria de una nueva Conferencia de Examen del TNP. | UN | ونحن نأمل أن تسجل اللجنة في عام ١٩٩٤ تقدما حقيقيا مما يعجل بسير المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الكامل للتجارب، وافتتاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، في جو من التفاؤل والاستبشار. |
Este hecho se reconoció en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 1995, en la que se alentó la creación de tales zonas. | UN | وقد أقر بهذه الحقيقة المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشــار لعام ١٩٩٥ عندمــا شجع علــى إنشاء هذه المناطق. |
Al contrario, hemos visto fracasar una comisión preparatoria de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | بل على العكس، شهدنا فشلا. واللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار فشلت. |
La Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000 afirmó que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes fortalecerían el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
¿Por qué abordé este problema con tanta cautela durante el proceso de Examen del TNP? Porque hasta ahora no existe una definición clara al respecto. | UN | لماذا تطرقت إلى هذه المشكلة بحذر كبير خلال عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؟ لأنه ما من تعريف واضح بعد. |
Estamos decididos a contribuir a la efectividad del proceso de Examen del Tratado, antes de la próxima Conferencia encargada del examen que tendrá lugar en el año 2000, cuyo primer comité preparatorio se reunirá en 1997. | UN | ونحن مصممون على اﻹسهام في فعالية العملية المعززة الهادفة إلى استعراض معاهدة عدم الانتشار السابقة على مؤتمر الاستعراض التالي، الذي سيعقد في سنة ٢٠٠٠ وستجتمع لجنته التحضيرية في عام ١٩٩٧. |
El Japón opina que el proceso de Examen del TNP es uno de los marcos más eficaces, realistas y concretos para la promoción del desarme nuclear. | UN | وترى اليابان أن عملية استعراض معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية أحد اﻷطر اﻷكثر فعالية وواقعية ورسوخا من أجل تشجيع نزع السلاح النووي. |
El año próximo veremos el comienzo del proceso reforzado de Examen del TNP, al que mi país concede una gran importancia. | UN | وستبدأ في العام القادم العملية المعززة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وهي عملية يعلق عليها بلدي أهمية عظيمة. |
Por último, nuestro Jefe de Estado instó a la comunidad internacional a comprometerse, hasta la Conferencia de Examen del TNP en 2010, con un plan de acción concreto y realista en materia de desarme compuesto de ocho puntos. | UN | ختاما، دعا رئيس دولتنا المجتمع الدولي إلى الالتزام بخطة عمل واقعية وملموسة لنزع السلاح تتكون من ثماني نقاط وتنفذ بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
El orador señala en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. |
Instamos a todos los Estados partes a que participen en la labor de los expertos y en la conferencia de Examen del año próximo. | UN | ونحث جميع الدول اﻷطراف على أن تشارك في عمل الخبراء وفي أعمال المؤتمر الاستعراضي في العام القادم. |
Para ilustrar esto, me complace remitirme a los puntos que planteamos en la Conferencia de 2005 de Examen del TNP. (Sra. Paterson, Reino Unido) | UN | ويسرني أن أتطرق إلى نقاطٍ قدمناها في مؤتمر عام 2005 الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بغية توضيح ذلك. |
De manera que no acepto las prescripciones de las conferencias de Examen del TNP en que no participamos. | UN | إنني لا أقبل بأحكام المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار التي لم نشارك فيها. |
El pleno observó que la reanudación del comercio de diamantes en bruto por la República Bolivariana de Venezuela estaría sujeta a la visita de una misión de Examen del Sistema de Certificación. | UN | وأشار الاجتماع العام إلى أن استئناف تجارة الماس الخام من جانب فنزويلا سيخضع لبعثة استعراض من نظام عملية كيمبرلي. |
Asignamos gran importancia al éxito de la Conferencia de Examen del TNP que se celebrará en 2005. | UN | إننا نعلق أهمية كبيرة على نجاح المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
También están convencidos de que ese tipo de enfoque fortalecería el proceso de examen y facilitaría la base para el éxito de la Conferencia de Examen del año 2000. | UN | كما أننا نعتقد أن مثل هذا النهج سيعزز عملية الاستعراض وسيوفر اﻷساس لاختتام مؤتمر الاستعراض في عام ٠٠٠٢ بنجاح. |
Una de las experiencias más gratificantes durante mi mandato fue la participación en la Conferencia de Examen del TNP de 2000, la cual aprobó con éxito un Plan de Acción para el desarme nuclear. | UN | وكان من أكثر التجارب مبعثاً للرضا في أثناء تولي منصبي الاشتراك في مؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000 الذي نجح في إقرار خطة عمل لنزع السلاح النووي. |
Por consiguiente, el mecanismo de Examen del GAFI goza de un fuerte apoyo político global para hacer más estrictos los sistemas de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ولذلك تتمتع آلية الاستعراض التابعة للفرقة بتأييد سياسي عالمي قوي لتشديد نظم مكافحة غسل الأموال. |
En la Conferencia de Examen del pasado año se confirmó que están llevándose a cabo múltiples actividades en ese campo. | UN | وأعاد المؤتمر الاستعراضي الذي عقد العام الماضي التأكيد على أنه يجري الاضطلاع بالعديد من الأنشطة في هذا المجال. |
En este contexto, con respecto a las obligaciones, las iniciativas y los compromisos de las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000, opinamos básicamente que la comunidad internacional ha hecho más para aplicar las disposiciones de no proliferación nuclear que las de desarme nuclear. | UN | وفي هذا السياق، فيما يتعلق بالتعهدات والالتزامات المتعلقة بالمؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لسنة 1995 ولسنة 2000، نرى من الناحية الأساسية أن المجتمع الدولي فعل لتنفيذ أحكام عدم الانتشار النووي أكثر مما فعله لتنفيذ الأحكام المتعلقة بنزع السلاح النووي. |