Numerosas delegaciones señalaron que había sido un año muy productivo para el FNUAP y encomiaron los esfuerzos sostenidos del Fondo en relación con el proceso de examen y evaluación de la " CIPD+5 " . | UN | كما لاحظ كثير من الوفود أن عام ١٩٩٨ كان عاما منتجا جدا بالنسبة للصندوق، وأثنى على التزام الصندوق بجهوده في عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات. |
Numerosas delegaciones señalaron que había sido un año muy productivo para el FNUAP y encomiaron los esfuerzos sostenidos del Fondo en relación con el proceso de examen y evaluación de la " CIPD+5 " . | UN | كما لاحظ كثير من الوفود أن عام 1998 كان عاما منتجا جدا بالنسبة للصندوق، وأثنى على التزام الصندوق بجهوده في عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات. |
Informe de examen y evaluación de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير عن استعراض وتقييم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos y plazos de cumplimiento concretos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. | UN | وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة لاستعراض وتقييم حالة الشباب ووضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات وذي أهداف معينة ومحددة زمنيا، وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة. |
La aplicación ha sido lenta, lo que se ha traducido en un historial de ejecución deficiente y en una situación que se ve dificultada, además, por la ausencia de un sistema de examen y evaluación de la eficacia del programa. | UN | وكانت وتيرة التنفيذ بطيئة مما أدى إلى ضعف سجل التنفيذ وإلى وضع أكثر تعقيداً بسبب الافتقار إلى نظام لاستعراض وتقييم مدى فعالية البرامج. |
Recordando la Declaración del Milenio, en particular su llamamiento para la promoción de la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades, y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible, y teniendo en cuenta el proceso de examen y evaluación de la Declaración del Milenio que tendrá lugar en septiembre de 2005, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الاعتماد على الذات باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلاً، وإذ تضع في اعتبارها عملية الاستعراض والتقييم الخاصة بإعلان الألفية، التي ستجري في أيلول/سبتمبر 2005، |
4. La Junta examine las disposiciones mencionadas en los anteriores párrafos 1, 2 y 3 en relación con el proceso de examen y evaluación de los programas de trabajo del mecanismo intergubernamental que tendrá lugar en 1994; | UN | ٤ - أن يقوم المجلس باستعراض الترتيبات الواردة في الفقرات ١ و ٢ و ٣ أعلاه بصدد عملية استعراض وتقييم برامج عمل الجهاز الحكومي الدولي المقرر الاضطلاع بها في عام ١٩٩٤؛ |
Tomó nota de la presentación oral sobre el proceso de examen y evaluación de la CIPD + 5, incluso los resultados del Foro Internacional de La Haya; | UN | أحاط علما باﻹفادة الشفوية المقدمة عن عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات، بما في ذلك نتائج منتدى لاهاي الدولي؛ |
Tomó nota de la presentación oral sobre el proceso de examen y evaluación de la CIPD + 5, incluso los resultados del Foro Internacional de La Haya; | UN | أحاط علما بالإفادة الشفوية المقدمة عن عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، بما في ذلك نتائج منتدى لاهاي الدولي؛ |
La presente nota trata de la función que desempeña la Comisión de Desarrollo Social en la integración de las diferentes dimensiones del envejecimiento en su labor y de las modalidades de examen y evaluación de las actividades de seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, 2002. | UN | تتناول هذه المذكرة دور لجنة التنمية الاجتماعية في إدماج موضوع شيخوخة السكان بمختلف أبعاده في أعمالها وطرائق استعراض وتقييم عملية متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، 2002. |
Los eventos nacionales e internacionales que se han celebrado este año en el marco del proceso de examen y evaluación de la CIPD han dejado al descubierto varias cuestiones que nos preocupan a todos. | UN | لقد أبرزت المناسبات الدولية والإقليمية المعقودة هذا العام في إطار عملية استعراض وتقييم مؤتمر السكان والتنمية وجود عدد من الشواغل المشتركة. |
Los servicios de examen y evaluación de la seguridad del OIEA ayudan a los Estados Miembros a aplicar las normas de seguridad del Organismo y proporcionan información útil sobre su eficacia. | UN | إن خدمات استعراض وتقييم السلامة، التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تساعد الدول الأعضاء على تطبيق معايير السلامة للوكالة وتوفر ردودا مفيدة عن فعاليتها. |
:: Garantice que se preste una mayor atención a la incorporación de las perspectivas de género en el seguimiento integrado y coordinado de las cumbres y conferencias principales, y en particular en el proceso de examen y evaluación de la Declaración del Milenio en 2005. | UN | :: ضمان مزيد من الاهتمام بتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية أثناء المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة، خاصة عملية استعراض وتقييم إعلان الألفية التي ستجرى عام 2005. |
Además, la participación en el proceso de examen y evaluación de las políticas sobre el envejecimiento podría dotar de medios a las personas de edad para contribuir en mayor medida al proceso político desde una perspectiva comunitaria. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المشاركة في استعراض وتقييم السياسات العامة المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن تُهيئ الفرصة لكبار السن لمزيد من الإسهام في العملية السياسية من منظور القاعدة الشعبية. |
Los sistemas de gestión de la actuación profesional deben examinarse y modificarse con el tiempo a medida que evolucionan las organizaciones, lo que implica un proceso periódico de examen y evaluación de su eficacia. | UN | وينبغي استعراض نظم إدارة الأداء وتغييرها مع مرور الزمن لأن المنظمات تتطور. وهذا يعني استعراض وتقييم مدى فعالية النظام بصورة منتظمة. |
Además, la Administración desea aclarar el proceso de examen y evaluación de las propuestas presupuestarias que se lleva a cabo desde que se presentan dichas propuestas a la Sede hasta que se finaliza el correspondiente informe presupuestario. | UN | وتود الإدارة أن توضح إجراءي استعراض وتقييم مقترحات الميزانيات اللذين يجريان من لحظة تسليم هذه المقترحات إلى المقر حتى الانتهاء من إعداد تقرير الميزانية. |
Al mismo tiempo, la Administración desea aclarar el proceso de examen y evaluación de las propuestas presupuestarias que se lleva a cabo desde que se presentan dichas propuestas a la Sede hasta que se finaliza el correspondiente informe presupuestario. | UN | وفي الوقت نفسه، تود الإدارة أن توضح إجراءي استعراض وتقييم مقترحات الميزانيات اللذين يجريان من لحظة تسليم هذه المقترحات إلى المقر حتى الانتهاء من إعداد تقرير الميزانية. |
Señaló que la Junta tendría la oportunidad de recibir información sobre los preparativos que estaba llevando a cabo ONU-Mujeres para el proceso de examen y evaluación de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأشار إلى أن المجلس ستكون له فرصة الاستماع إلى إحاطة بشأن الأعمال التي تقوم بها الهيئة تحضيرا لاستعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Coordinadora de Development Alternatives with Women for the New Era (DAWN), para la preparación de la Conferencia Mundial, de examen y evaluación de los logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, 1984-1985. | UN | منسق هيئة بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد، في سياق التحضير للمؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة، التنمية، السلم، ٤٩٩١-٥٩٩١. |
37. El documento ICCD/CRIC(8)/4 contiene propuestas relativas al sistema global de examen y evaluación de la Convención. | UN | 37- وتتضمن الوثيقة ICCD/CRIC(8)/4 مقترحات تتعلق بالنظام العام لاستعراض وتقييم الأداء الخاص باتفاقية مكافحة التصحر. |
Recordando la Declaración del Milenio, en particular su llamamiento para la promoción de la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades, y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible, y teniendo en cuenta el proceso de examen y evaluación de la Declaración del Milenio que tendrá lugar en septiembre de 2005, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الاعتماد على الذات باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلاً، وإذ تضع في اعتبارها عملية الاستعراض والتقييم الخاصة بإعلان الألفية، التي ستجري في أيلول/سبتمبر 2005، |