1.3 Desarme y desmovilización de excombatientes en la República Democrática del Congo | UN | 1-3 نزع سلاح المقاتلين السابقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم |
1.3 Desarme y movilización de excombatientes en la República Democrática del Congo | UN | 1-3 نزع سلاح المقاتلين السابقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم |
1.3 Desarme y movilización de excombatientes en la República Democrática del Congo | UN | 1-3 نزع سلاح المقاتلين السابقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم |
- Intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reinserción de excombatientes en el África central. | UN | - تبادل الخبرة بشأن برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
:: Alimentación, albergue y alojamiento de excombatientes en los seis nuevos lugares de acantonamiento | UN | :: توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجمع الجديدة الستة |
Entretanto, sigue en marcha el programa de reintegración de excombatientes en la zona noroccidental. | UN | وفي الوقــت نفســه، يجري حاليا تنفيذ برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الشمال الغربي. |
Autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración elaboró una estrategia de inserción y reintegración de excombatientes en actividades socioeconómicas. | UN | ووضعت الهيئة استراتيجية لإعادة إلحاق وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |
- Pide al Gobierno de la República Democrática del Congo que cumpla sus obligaciones relativas a la repatriación de excombatientes en Kamina. | UN | - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن إعادة توطين المقاتلين السابقين في كامينا. |
1.2 Avance de la reinserción de excombatientes en la sociedad civil de Liberia, con especial atención a las necesidades de los niños soldados y las mujeres, y la repatriación, según proceda, de excombatientes no liberianos | UN | 1-2 إحراز تقدم صوب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني الليبري بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المقاتلين والنساء وإعادة المقاتلين السابقين غير الليبرين إلى وطنهم، حسب الاقتضاء |
El éxito de la desmovilización de excombatientes en Tayikistán no habría sido posible sin las intervenciones del PNUD que establecieron las bases para que el programa comenzara sus operaciones. | UN | فنجاح تسريح المقاتلين السابقين في طاجيكستان ربما كان يستحيل تحقيقه لولا استثمارات البرنامج التي أرست الأسس لبرنامج تسريحهم، وفتحت له باب الشروع في عملياته. |
Presencia de excombatientes en los aserraderos al aire libre | UN | دور المقاتلين السابقين في نشر الأخشاب |
Entretanto, se han puesto en marcha preparativos encaminados al desarme y la desmovilización voluntarios de excombatientes en Kordofan meridional y el Nilo Azul. | UN | 42 - وفي هذه الأثناء، تجري الاستعدادات لنزع سلاح المقاتلين السابقين في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وتسريحهم طوعاً. |
: desarme y desmovilización de excombatientes en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 1-3: نزع سلاح المقاتلين السابقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم |
Mientras tanto, desearía hacer un llamamiento a los asociados bilaterales y multilaterales para que sigan proporcionando financiación para la iniciativa de microproyecto para la reinserción de excombatientes en Côte d ' Ivoire. | UN | وفي هذه الأثناء، أود أن أدعو الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى مواصلة توفير التمويل اللازم لمبادرة المشاريع الصغرى لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في كوت ديفوار. |
La solución del problema de la participación de excombatientes en la explotación ilícita de recursos naturales requiere no sólo la promoción de medios de subsistencia alternativos, sino también el fortalecimiento de la autoridad del Estado sobre los recursos naturales. | UN | ولا تتطلب عملية التصدي لانخراط المقاتلين السابقين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية تعزيز سبل عيش بديلة فحسب، بل تتطلب أيضا تعزيز سلطة الدولة على إدارة الموارد الطبيعية. |
Los programas de reintegración de excombatientes en Colombia y Rwanda constituyen un ejemplo singular de planificación y ejecución eficaces de actividades dirigidas a aprovechar los programas y servicios nacionales existentes. | UN | وتُعتبر برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين في رواندا وكولومبيا أمثلة متميزة على ذلك، حيث جرت محاولات للاستفادة مما هو قائم من خدمات وبرامج وطنية وجرى التخطيط للبرامج وتنفيذها على نحو فعال. |
1.3: Desarme y desmovilización de excombatientes en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 1-3: نزع سلاح المقاتلين السابقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم |
La reinserción de excombatientes en sus comunidades requerirá una atención especial y sostenida en el contexto más amplio de la reintegración de personas afectadas por la guerra y la recuperación económica general del país. | UN | وستتطلب إعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية إيلاء أهمية خاصة ومتواصلة في السياق الأعم المتمثل في إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وفي الانتعاش الاقتصادي للبلد بوجه عام. |
4. Intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes en el África central | UN | 4 - تبادل الخبرات في مجال برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Alimentación, albergue y alojamiento de excombatientes en los 6 nuevos lugares de acantonamiento | UN | توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجميع الجديدة الـ 6 |
En febrero y marzo, las manifestaciones de excombatientes en Man y Bouaké se volvieron violentas. | UN | ففي شباط/فبراير وآذار/مارس، تحولت مظاهراتٌ للمقاتلين السابقين في مان وبواكي إلى أعمال عنف. |