ويكيبيديا

    "de expatriados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المغتربين
        
    • للمغتربين
        
    • المقيمة بالخارج
        
    • لدى الأجانب المقيمين
        
    • المقيمة في الخارج
        
    • الجاليات المغتربة
        
    Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Como consecuencia, ya no hay presencia permanente de expatriados en Mogadishu y se han reducido todas las intervenciones de ayuda importantes en la ciudad. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هناك أي حضور دائم للمغتربين في مقديشيو وقد تم تقليص أي برنامج كبير للمعونة في المدينة.
    Relacionadas con las iniciativas de la Liga Nacional para la Democracia antes mencionadas están las actividades subversivas de grupos de expatriados de la Liga y otros grupos antigubernamentales amparados y apoyados por extranjeros y mercenarios. UN ٢٠ - وترتبط بتحركات الرابطة المذكورة أعلاه اﻷنشطة الهدامة للجماعات المقيمة بالخارج التابعة للرابطة، والجماعات اﻷخرى المناهضة للحكومة والخاضعة لنفوذ اﻷجانب والمرتزقة المتورطين معها.
    Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    El riesgo de la salida de expatriados no es la única conmoción que puede repercutir en el empleo. UN لا يعتبر خطر رحيل المغتربين هو الصدمة الوحيدة التي قد تؤثر على العمالة.
    La emigración ha descendido a niveles muy bajos, mientras que el número de migrantes que regresan y el número de expatriados y refugiados ha estado aumentando constantemente. UN ويهبط عدد المهاجرين من البلد إلى مستويات منخفضة جدا، بينما يزيد باطراد عدد المهاجرين العائدين وعدد المغتربين واللاجئين.
    Las asociaciones de expatriados recaudan y transfieren fondos que apoyan el desarrollo de infraestructura y actividades de generación de ingresos en sus comunidades de origen. UN ورابطات المغتربين تجمع الأموال وترسلها بحيث تدعم تنمية الهيكل الأساسي والأنشطة المدرة للدخل في مجتمعاتهم الأصلية.
    La población de expatriados del país es de unas 25.000 personas, pero utilizan los cauces bancarios normales para transferir fondos. UN ولدى البلد مغتربون يبلغ عددهم 000 25 مغترب تقريبا، غير أن المغتربين يستعملون القنوات المصرفية العادية لتحويل الأموال.
    En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados. UN وقد حدا ذلك بالمانحين، في العديد من البلدان الأفريقية، إلى دعم التوسع في توظيف المغتربين.
    Bangladesh ha creado incluso un ministerio dedicado exclusivamente a gestionar todo lo relativo a las migraciones y a garantizar el bienestar de las comunidades de expatriados. UN بل إن بنغلاديش أنشأت وزارة يقتصر عملها على إدارة كل ما له صلة بالهجرة وضمان رفاهة جاليات المغتربين.
    Lo habitual es que las tarifas del transporte aéreo entre el país de destino y los países de origen aumenten conforme crece la comunidad de expatriados. UN ويزداد السفر الجوي بين بلد المقصد وبلدان المنشأ عادة بتنامي مجتمعات المغتربين.
    Las solicitudes de visado de trabajo de expatriados también son objeto de un control estricto y una investigación profunda. UN ومن جهة أخرى، فإن طلبات تأشيرات العمل للمغتربين تخضع لرقابة صارمة ولتحقيق دقيق.
    Actualmente, la tierra está distribuida de la siguiente manera: un 80% es propiedad de los naturales de Montserrat, un 12% de expatriados y un 8% está en manos del Gobierno. UN واﻷرض موزعة حاليا على النحو التالي: ٨٠ في المائة منها ملك ﻷبناء مونتسيرات؛ و ١٢ في المائة منها للمغتربين في البلد؛ و ٨ في المائة منها للحكومة.
    En la India, por ejemplo, se han adoptado iniciativas como la oferta de privilegios fiscales a expatriados que utilizan bancos indios para sus ahorros, la organización de una conferencia de expatriados anual y el establecimiento de un ministerio independiente para formalizar su interacción con la diáspora. UN ففي الهند مثلا، تشمل هذه المبادرات منح امتيازات ضريبية للمغتربين الذين يستخدمون المصارف الهندية للادخار، وتنظيم مؤتمر سنوي للمغتربين وإنشاء وزارة منفصلة لإضفاء الطابع الرسمي على تفاعلها مع الشتات.
    Se sabe que esos individuos han dictado en el campamento Sa Khan Thit de la Unión Nacional Karen cursos de oposición política destinados a los miembros del Comité para el Restablecimiento de la Democracia en Birmania, el Frente Democrático Estudiantil de Toda Birmania, el Gobierno de Coalición Nacional de la Unión de Birmania y grupos de expatriados de la Liga Nacional para la Democracia. UN وذكر أنهم نظموا دورات دراسية في التحدي السياسي لفائدة أعضاء لجنة إعادة الديمقراطية إلى بورما، والجبهة الديمقراطية لطلاب عموم بورما، وحكومة اﻹئتلاف الوطني لاتحاد بورما، والجماعات المقيمة بالخارج التابعة للرابطة الوطنية للديمقراطية في معسكر سا خان تيت لاتحاد كارين الوطني .
    El 19 de septiembre de 2010, la Corte recibió a unos 600 visitantes en el marco de la Jornada Internacional de La Haya, organizada junto con la municipalidad de La Haya, cuyo objetivo es dar a conocer a la comunidad de expatriados y a los nacionales de los Países Bajos las organizaciones internacionales con sede en la ciudad. UN 275 - واستقبلت المحكمة في 19 أيلول/سبتمبر 2010 ما يقرب من ست مائة زائر في إطار مبادرة " يوم لاهاي الدولي``، الذي نُظم بالتعاون مع بلدية لاهاي، بغرض التعريف بالمنظمات الدولية الكائن مقرها في تلك المدينة لدى الأجانب المقيمين فيها ومواطني هولندا.
    Las Naciones Unidas han comenzado a facilitar la transferencia al país de conocimientos especializados de los somalíes que residen en el extranjero mediante el proyecto " Apoyo técnico de expatriados somalíes calificados " . UN 37 - بدأت الأمم المتحدة في تيسير نقل الخبرة إلى الصومال من الجالية الصومالية المقيمة في الخارج عن طريق مشروع الدعم التقني من الصوماليين المغتربين المؤهلين.
    Ello ha quedado demostrado con el abrumador apoyo de nuestros ciudadanos, como lo prueban las múltiples manifestaciones y reuniones realizadas tanto en el país como en las colectividades de expatriados en el exterior. UN وقد أثبت مواطنونا ذلك بدعمهم العارم الذي تجسد في عدد كبير من التجمعات واللقاءات سواء داخل البلد أو في أوساط الجاليات المغتربة في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد