ويكيبيديا

    "de experiencias e información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرات والمعلومات
        
    • التجارب والمعلومات
        
    • خبرات ومعلومات
        
    • الخبرات وتبادل المعلومات
        
    Un elemento importante debe ser también la prestación de servicios de consultoría y el intercambio de experiencias e información entre los Estados. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Un elemento importante debe ser también la prestación de servicios de consultoría y el intercambio de experiencias e información entre los Estados. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Un elemento importante debe ser también la prestación de servicios de consultoría y el intercambio de experiencias e información entre los Estados. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Otra tarea importante es facilitar servicios de consultoría y fomentar el intercambio de experiencias e información entre los Estados. UN ومن المهام الكبيرة اﻷخرى تقديم الخدمات الاستشارية وتشجيع تبادل الخبرات والمعلومات بين الدول.
    El intercambio de experiencias e información Sur-Sur podría ser un factor para plasmar las estrategias nacionales, y allí donde se requirieran medidas regionales la cooperación podría incluir la cooperación técnica y la financiación de proyectos. UN ويمكن أن يكون تقاسم التجارب والمعلومات فيما بين بلدان الجنوب عاملا في تشكيل الاستراتيجيات الوطنية؛ وحيثما يلزم العمل على الصعيد الإقليمي، يمكن للتعاون أن يكون فنيا أو أن يتم من خلال مشاريع مالية.
    iii) Participación en actividades de organizaciones no gubernamentales. Facilitación de actividades de las organizaciones no gubernamentales en el plano nacional relativas a la Convención, incluida la ejecución de proyectos experimentales, y del intercambio de experiencias e información entre las organizaciones no gubernamentales; UN ' ٣ ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية: تيسير اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني فيما يتصل بالاتفاقية بما في ذلك تنفيذ المشاريع الرائدة، وتيسير تبادل خبرات ومعلومات المنظمات غير الحكومية؛
    La Conferencia brindará una oportunidad para realizar un mayor número de intercambios de experiencias e información a nivel regional y para hacer una contribución importante a UNISPACE III. UN وسيوفر المؤتمر فرصة لتحسين تبادل الخبرات والمعلومات على المستوى القطري، وإسهاما كبيرا في مؤتمر يونيسباس الثالث.
    Por lo tanto, la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión es de fundamental importancia como fuente de intercambio de experiencias e información. UN ولذلك فإن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد أساسي بوصفه مصدرا لتبادل الخبرات والمعلومات.
    Con la presentación de informes se pretende también sensibilizar al público actuando con un criterio de transparencia y facilitando el intercambio de experiencias e información. UN ويرمي تقديم التقارير أيضا إلى زيادة الوعي العام بتوفير الشفافية وإتاحة تبادل الخبرات والمعلومات.
    Actualmente la red, administrada por el Centro, es muy activa por lo que se refiere a debates e intercambio de experiencias e información. UN ويضطلع المركز بإدارة الشبكة التي تشهد في الوقت الحاضر نشاطا كبيرا في مجال المناقشة وتبادل الخبرات والمعلومات.
    Algunos oradores reiteraron su apoyo a la Iniciativa mundial, y las actividades realizadas en su marco para concienciar y crear un entrono favorable al intercambio de experiencias e información y al establecimiento de alianzas. UN وأكّد بعض المتكلمين من جديد دعمهم للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والأنشطة المضطلع بها في إطارها والتي تهدف إلى زيادة الوعي وإيجاد بيئة مواتية لتبادل الخبرات والمعلومات وبناء الشراكات.
    :: Promover y alentar el intercambio de experiencias e información por todos los medios; UN :: تعزيز وتشجيع تبادل الخبرات والمعلومات بكل الوسائل؛
    Dicha red posibilitó el intercambio entre las cinco regiones en desarrollo de experiencias e información sobre cuestiones clave relacionadas con la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقد أدت هذه المساعدة الى تيسير تبادل الخبرات والمعلومات بشأن القضايا الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بين المناطق النامية الخمس.
    99. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas estiman que es fundamental desarrollar un intercambio más amplio de experiencias e información. UN ٩٩ - وترى هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ضرورة وجود إطار أوسع لتبادل الخبرات والمعلومات.
    Las instituciones de gestión de programas de desarrollo de los recursos humanos, las organizaciones de capacitación, los centros de investigación y las universidades estarán interconectados a fin de promover un mayor intercambio de experiencias e información. UN سيتم ربط مؤسسات إدارة برامج تنمية الموارد البشرية، ومؤسساتها التدريبية، ومراكزها البحثية، وجامعاتها مع بعضها من أجل تشجيع زيادة تبادل الخبرات والمعلومات.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas había resultado muy útil en cuanto foro para el intercambio de experiencias e información entre todos los países. UN وقد دلل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية على جدواه الكبرى كمحفل لتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين كافة البلدان.
    Ha establecido comités nacionales en más de 80 países y mediante sus reuniones periódicas y seminarios especiales ha desempeñado un papel fundamental en el intercambio de experiencias e información técnica sobre el aprovechamiento sostenible y la conservación del agua en la producción de alimentos. UN وقد أنشأت هذه اللجنة لجانا وطنية في أكثر من ٨٠ بلدا، وقامت من خلال ما تعقده بصفة منتظمة من اجتماعات وحلقات دراسية خاصة، بدور رئيسي في تبادل الخبرات والمعلومات التقنية بشأن الاستخدام المستدام للمياه وحفظها ﻷغراض انتاج اﻷغذية.
    Por lo tanto, los centros deben funcionar como núcleo de intercambio de experiencias e información y de prestación de apoyo para el logro de la integración económica regional y aumentar la presencia de la Comisión en el plano subregional y nacional. UN ولذلك، يتعين على هذه المراكز أن تعمل بوصفها محفلا لتبادل الخبرات والمعلومات وتوفير الدعم لتنفيذ التكامل الاقتصادي اﻹقليمي وتعزيز وجود اللجنة على الصعيدين دون اﻹقليمي والقطري.
    El UNICEF ha mantenido al sistema de las Naciones Unidas plenamente informado de los progresos del programa de excelencia de la gestión y al mismo tiempo se ha beneficiado del intercambio de experiencias e información. UN وأبقت اليونيسيف منظومة اﻷمم المتحدة على علم تام بالتقدم المحرز في برنامج الامتياز اﻹداري واستفادت في الوقت نفسه من تقاسم الخبرات والمعلومات.
    Según decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, quizá las Partes deseen examinar en el sexto período de sesiones de su Conferencia otros medios para facilitar la cooperación y promover el intercambio de experiencias e información sobre las " prácticas óptimas " en materia de políticas y medidas. UN ووفقاً للمقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف، فقد ترغب الأطراف في النظر في أثناء الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في مزيد من سبل تيسير التعاون والسير قدماً بالأعمال المتعلقة بتبادل التجارب والمعلومات المتعلقة ب " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير.
    iii) Participación en actividades de organizaciones no gubernamentales. Facilitación de actividades de las organizaciones no gubernamentales en el plano nacional relativas a la Convención, incluida la ejecución de proyectos experimentales, y del intercambio de experiencias e información entre las organizaciones no gubernamentales; UN ' ٣ ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية: تيسير اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني فيما يتصل بالاتفاقية بما في ذلك تنفيذ المشاريع الرائدة، وتيسير تبادل خبرات ومعلومات المنظمات غير الحكومية؛
    Promover el intercambio de experiencias e información entre los países Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas. UN - التشجيع على مشاطرة الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين البلدان وسائر المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد