ويكيبيديا

    "de experiencias en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرات في
        
    • التجارب في
        
    • الخبرات على
        
    • الخبرات بشأن
        
    • الخبرات داخل
        
    • التجارب فيما
        
    • الدروس المستفادة فيما
        
    • الخبرات بين المنظمتين في
        
    Ese enfoque también facilitaría la divulgación de experiencias en proyectos análogos de la misma esfera, lo que no sucede actualmente. UN ومن شأن مثل هذا النهج أن ييسر من نشر الخبرات في مشاريع مماثلة في نفس المجال، وهو اﻷمر الذي لا يحدث دائمــا اﻵن.
    Asimismo, numerosos seminarios de alto nivel y reuniones de grupos de expertos han facilitado a los países en desarrollo participantes el intercambio de experiencias en materia de fomento del comercio. UN كما أدت عدة حلقات عمل واجتماعات ﻷفرقة من الخبراء نظمت على مستوى رفيع الى تحسين تبادل الخبرات في مجال الترويج التجاري فيما بين البلدان النامية المشتركة.
    Se está procurando aumentar la cooperación internacional, en particular el intercambio de información técnica y de experiencias en esta esfera. UN كما يجري السعي بهمة الى تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تبادل المعلومات التقنية وتقاسم الخبرات في الميدان.
    Con esta monografía, se inició una nueva serie monográfica destinada a promover el intercambio de experiencias en materia de desarrollo y funcionamiento sostenible de los sistemas de financiación de viviendas. UN وبهذا، بدأت سلسلة جديدة من الدراسات المتخصصة لتشجيع تبادل التجارب في تطوير نظم التمويل الإسكاني وتشغيلها المستدام.
    Nosotros contamos con la cooperación y el intercambio de experiencias en los niveles internacional y regional. UN ونحن نعول كثيرا على التعاون وتبادل الخبرات على المستوى الدولي والاقليمي والجهوي.
    ii) Capacitación en grupo. Quince seminarios sobre intercambios de experiencias en cuanto a desarrollo e integración económica; UN ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين.
    ii) Capacitación en grupo. Quince seminarios sobre intercambios de experiencias en cuanto a desarrollo e integración económica; UN ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين.
    Tenemos el propósito de ampliar el intercambio de información necesario para impedir y reprimir los actos terroristas, así como el intercambio de experiencias en el ámbito de la lucha antiterrorista. UN ونحن نعتزم تكثيف تبادل المعلومات اللازم لمنع اﻷعمال اﻹرهابية وقمعها فضلا عن تبادل الخبرات في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    En tercer lugar, el proceso debía estimular el intercambio de experiencias en la aplicación de distintas medidas de política fiscal para atender las necesidades de las personas. UN وثالثا، ينبغي لها أن تنشط تبادل الخبرات في مجال تطبيق مختلف تدابير السياسات المالية، لتلبية احتياجات الأفراد.
    Estos mecanismos constituyen foros adecuados para el intercambio de experiencias en la lucha contra el terrorismo, así como para el establecimiento de procedimientos permanentes que permitan unificar esfuerzos para combatirlo. UN وتعد هذه الآليات محافل مناسبة لتبادل الخبرات في مكافحة الإرهاب وفي وضع إجراءات دائمة لتوحيد الجهود في هذه المكافحة.
    :: Las evaluaciones nos permitirán aumentar la escala de las intervenciones exitosas mediante la difusión de experiencias en la región y en otras regiones UN :: يتيح القيام بتقييمات تعزيز التدخلات الناجحة من خلال تبادل الخبرات في المنطقة، وفي المناطق الأخرى.
    Las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben asegurar una coordinación más sistemática de las actividades y el intercambio de experiencias en esa esfera. UN ويجب أن تضمن الأمم المتحدة والدول الأعضاء تنسيقاً أكثر منهجيَّةً للجهود وتبادل الخبرات في هذا الصدد.
    :: Intercambio de experiencias en el ámbito de la armonización de las leyes con la legislación de la Unión Europea UN :: تقاسم الخبرات في مجال مواءمة التشريعات مع تلك الخاصة بالاتحاد الأوروبي
    :: Intercambio de experiencias en el diseño de estrategias de comunicación destinadas a informar a la sociedad acerca de la Unión Europea y aumentar el apoyo público a las reformas UN :: تقاسم الخبرات في مجال وضع استراتيجيات الاتصال من أجل تعريف المجتمع بالاتحاد الأوروبي، وحشد الدعم العام للإصلاحات
    :: Intercambio de experiencias en el ámbito de la reforma militar mediante la organización de reuniones conjuntas, consultas y capacitación UN :: تبادل الخبرات في مجال الإصلاح العسكري عن طريق تنظيم اجتماعات ومشاورات وبرامج تدريب مشتركة
    Investigación de la transferencia entre países de experiencias en el manejo de desechos. UN بحوث في مجال نقل الخبرات في إدارة النفايات بين البلدان.
    Por ejemplo, el Grupo de Delhi se creó como foro internacional para el intercambio de experiencias en la medición del sector no estructurado. UN ولقد تم تشكيل فريق دلهي، على سبيل المثال، كمنتدى دولي لتبادل الخبرات في مجال قياس القطاع غير الرسمي.
    :: Promover el intercambio de experiencias en la gestión de las investigaciones y la tecnología UN :: تعزيز تبادل التجارب في مجال البحوث وإدارة التكنولوجيا
    Se han efectuado exámenes periódicos anuales con el fin de evaluar el proceso de aplicación y de facilitar el intercambio de experiencias en el plano nacional. UN وقد أُجريت استعراضات دورية كل سنة لتقييم عملية التنفيذ وتيسير تبادل الخبرات على الصعيد الوطني.
    Se asignó atención al intercambio de experiencias en materia de bases de datos sobre evaluación. UN كما أولي اهتمام لتبادل الخبرات بشأن قواعد بيانات التقييم.
    Además de prestar asesoramiento y apoyo técnico a los programas en los países, los EAP seguirán fomentando el establecimiento de redes y el intercambio de experiencias en la subregión y se convertirán en núcleos subregionales para documentar y difundir prácticas óptimas. UN وعلاوة على تقديم المشورة والدعم التقني إلى البرامج القطرية، ستعزز اﻷفرقة الاستشارية القطرية إقامة الشبكات وتبادل الخبرات داخل المنطقة دون اﻹقليمية وستصبح محاور دون إقليمية لتوثيق أفضل الممارسات ونشرها.
    72. Los Países Bajos encomiaron al Estado por su compromiso con los derechos humanos y mencionaron el intercambio de experiencias en el proceso de preparación del examen. UN وأشادت هولندا بالتزام دولة الإمارات بحقوق الإنسان، وتحدثت عن تبادل التجارب فيما يخص التحضير لعملية الاستعراض.
    :: Prestación de asesoramiento e intercambio de experiencias en cuestiones relacionadas con la administración de justicia para todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: تقديم المشورة وتبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإقامة العدل لكافة بعثات حفظ السلام.
    Habiendo examinado el programa de colaboración de un año de duración entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica, que tiene por objeto afianzar su cooperación e intercambio de experiencias en el ámbito de la mediación y reforzar la capacidad operacional de esa organización, UN وقد نظرت في برنامج الشراكة لعام واحد بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي الذي يهدف إلى تعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين المنظمتين في مجال الوساطة وتعزيز القدرة التشغيلية لمنظمة التعاون الإسلامي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد