Se centrará la atención en el diálogo interactivo y el intercambio de experiencias y buenas prácticas. | UN | وسيجري الاهتمام بالحوار المتبادل وبتشاطر الخبرات والممارسات الجيدة. |
Estos mecanismos se podrían utilizar aún más para facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre países en la ejecución de los programas relacionados con la infancia. | UN | ويمكن استخدام هذه الآليات كذلك في تيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان في البرامج ذات الصلة بالطفل. |
La cooperación internacional es necesaria para el fortalecimiento de las capacidades nacionales, la difusión de conocimientos especializados y el intercambio de experiencias y buenas prácticas. | UN | والتعاون الدولي أمر ضروري لدعم بناء القدرات الوطنية، ونشر المعرفة المتخصصة وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة. |
También existen ejemplos de intercambios de experiencias y buenas prácticas entre los países para proporcionar apoyo político y técnico a los gobiernos en la ejecución de reformas que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتوجد أيضا أمثلة على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان بغرض تزويد الحكومات بالدعم السياسي والتقني للإصلاح المراعي للمنظور الجنساني. |
B. Taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas | UN | باء - حلقة العمل بشأن تبادل التجارب والممارسات الجيدة فيما بين |
Se alentaron la difusión de resultados y el intercambio de experiencias y buenas prácticas y su repetición como medios para aumentar la eficacia de la cooperación Sur-Sur en beneficio de todos los países en desarrollo. | UN | وتم التشجيع على نشر النتائج وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وتكرار التجارب، وذلك كوسيلة لزيادة كفاءة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما يحقق مصلحة جميع البلدان النامية. |
Así se garantizará que el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las regiones sea beneficioso y a la vez se aprovecharán las economías de escala programáticas; | UN | لأن من شأن ذلك أن يكفل الاستفادة من تبادل الخبرات والممارسات الجيدة على نطاق المناطق مع استغلال وفورات الحجم البرنامجية؛ |
A este respecto, la UNESCO inició el intercambio de experiencias y buenas prácticas relacionadas con el pluralismo cultural, por ejemplo, con un programa experimental sobre la realización de una representación gráfica de los recursos culturales de las comunidades indígenas, tales como las lenguas y las tradiciones orales. | UN | وفي هذا الصدد، بادرت اليونسكو بتبادل الخبرات والممارسات الجيدة المتعلقة بالتعدد الثقافي مثل مشروع نموذجي بشأن رسم خرائط للموارد الثقافية للسكان الأصليين، بما في ذلك اللغات والتقاليد الصوتية. |
La cooperación y el intercambio de experiencias y buenas prácticas desarrolladas por el grupo de países Partes del anexo IV pueden ser un punto de partida importante y un primer paso fundamental para un PAR. | UN | وقد يشكل التعاون وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة التي نمَّتها مجموعة البلدان الأطراف في المرفق الرابع منطلقاً مهماً وأول خطوة هامة نحو وضع برنامج عمل إقليمي. |
A tal efecto, el GCE organizará, antes del OSE 27, un taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I en relación con la preparación de las comunicaciones nacionales, así como sobre las cuestiones transversales. | UN | ولتحقيق ذلك، سينظم الفريق، قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة، حلقة عمل عن تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد البلاغات الوطنية وعن القضايا الجامعة. |
A. Intercambio de experiencias y buenas prácticas en la preparación de las comunicaciones nacionales 25 - 29 8 | UN | ألف- تبادل الخبرات والممارسات الجيدة في مجال إعداد البلاغات الوطنية 25-29 9 |
Esos actos contribuyeron al desarrollo continuo de círculos de profesionales sobre la capacitación en cuestiones de género, que el INSTRAW pondrá en marcha en 2008 como continuación del intercambio de experiencias y buenas prácticas en la materia. | UN | وأسهمت المناسبتان في الجهود الجارية حاليا لتطوير شبكة الممارسين للتدريب بشأن القضايا الجنسانية، التي سيقيمها المعهد في عام 2008 كوسيلة لمواصلة تبادل الخبرات والممارسات الجيدة في مجال التدريب بشأن القضايا الجنسانية. |
Taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención en la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre cuestiones intersectoriales | UN | حلقة عمل لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية في مجال إعداد البلاغات الوطنية وبشأن المسائل المتداخلة |
Algunas delegaciones propusieron que esta labor incluyera una compilación de experiencias y buenas prácticas existentes en las políticas y medidas económicas ecológicas de diferentes países. | UN | واقترح بعض الوفود أن يشمل هذا العمل مجموعة من الخبرات والممارسات الجيدة الموجودة التي تنطوي على سياسات وتدابير للاقتصاد الأخضر في مختلف البلدان. |
El seminario resultó útil para el intercambio de experiencias y buenas prácticas a nivel mundial, regional y nacional con el fin de hacer frente al problema de la violencia armada en Asia Meridional y Sudoriental. | UN | وأثبتت الحلقة الدراسية فائدتها في تبادل الخبرات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة على الصُعد الدولي والإقليمي والوطني لمعالجة مسألة العنف المسلح في جنوب وجنوب شرق آسيا. |
Facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas (intercambio de información, seminarios, redes) | UN | تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات (تبادل المعلومات، الحلقات الدراسية، الشبكات) |
Para mi país, es fundamental que las labores de este Grupo de Trabajo logren fortalecerse en el futuro, teniendo en cuenta que este espacio de diálogo y de intercambio de experiencias y buenas prácticas permite examinar, de manera amplia, los distintos factores que afectan a la consolidación de la paz en los países post-conflicto. | UN | وبالنسبة لبلدي من الأساسي كفالة تعزيز عمل هذا الفريق في المستقبل، مع الأخذ في الحسبان الفرص المتاحة للحوار وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات التي تمكننا من إيلاء الاعتبار الكامل للعوامل المختلفة التي تؤثر في بناء السلام في بلدان ما بعد انتهاء الصراع. |
B. Taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes | UN | باء - حلقة العمل بشأن تبادل التجارب والممارسات الجيدة فيما بين الأطراف |
c) Aumento de la difusión y del intercambio de experiencias y buenas prácticas dentro de las dos regiones citadas, y entre ellas, por medio de una publicación impresa y de un sitio Web | UN | (ج) زيادة معدلات نشر وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة داخل المنطقتين، وفي ما بينهما من خلال منشور وموقع على الشبكة |
Intercambio de experiencias y buenas prácticas entre Polonia y la República de Moldova " - 2008; | UN | وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة بين بولندا ومولدوفا " - 2008، |
Las exposiciones de los panelistas tuvieron buena acogida por considerarse que representaban una contribución al intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los Estados partes. | UN | كما أُبدي ترحيب بالعروض المقدَّمة في الحلقة، لكونها تساعد على تبادل المعلومات عن التجارب والممارسات الجيِّدة بين الدول الأطراف. |
27. La Conferencia solicitó a los Estados Miembros que, según procediera, con la ayuda de la Secretaría, y en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, promovieran actividades a nivel bilateral, regional e internacional para prevenir la corrupción, incluida la organización de cursos prácticos para el intercambio de experiencias y buenas prácticas. | UN | 27- طلب المؤتمر إلى الدول الأعضاء أن تشجِّع، بمساعدة من الأمانة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة حسبما يكون مناسباً، على القيام بأنشطة ثنائية وإقليمية ودولية ترمي إلى منع الفساد وتشمل تنظيم حلقات عمل بغية تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة. |
La Conferencia Tunza servirá para promover la concienciación, la creación de redes y el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre la juventud. | UN | وسيتم استخدام مؤتمر " Tunza " لتعزيز الوعي والعمل الجماعي والمشاركة بالخبرات والممارسات الجيدة بين الشباب. |