ويكيبيديا

    "de experiencias y conocimientos especializados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارب والخبرات
        
    • الخبرات والتجارب
        
    • الخبرات والدراية
        
    Su celebración podría impulsar un renovado compromiso de los países con la CLD y promover el intercambio de experiencias y conocimientos especializados. UN ومن شأن الاحتفال بهذا اليوم أن يحشد التزاماً وطنياً متجدداً باتفاقية مكافحة التصحر وأن يشجع على تقاسم التجارب والخبرات.
    :: Intercambio de experiencias y conocimientos especializados mediante el examen de las investigaciones, los estudios y los informes más importantes sobre los derechos del niño; UN - تبادل التجارب والخبرات من خلال الاطلاع على أبرز الأبحاث والدراسات والتقارير المعنية بحقوق الطفل.
    Un 54% de los intercambios de experiencias y conocimientos especializados ocurrieron entre países de diferentes tipologías, entre ellos un 21% de países de ingreso bajo que aportaron sus experiencias a países de ingreso mediano o a países contribuyentes netos. UN وقد تم تبادل 54 في المائة من التجارب والخبرات الفنية بين بلدان من مختلف التصنيفات، من بينها 21 في المائة من البلدان الأقل دخلا إلى البلدان متوسطة الدخل أو المساهمة الخالصة.
    :: La importancia del intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los países del Sur (véase párr. 79) UN :: أهمية تبادل الخبرات والتجارب فيما بين بلدان الجنوب (انظر الفقرة 79)
    :: Aprovechar la diversidad de experiencias y conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas a fin de avanzar en el cumplimiento de las metas de desarrollo internacionalmente acordadas en relación con la igualdad de género; y UN :: تستفيد من تنوّع التجارب والخبرات داخل منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها دولياً فيما يخصّ المساواة بين الجنسين؛
    Es importante que haya un intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre las municipalidades grandes y relativamente exitosas y los consejos locales y de las aldeas más pequeñas; se ha de fortalecer la función de apoyo y coordinación del Ministerio de Autoridades Locales; también es importante racionalizar el papel de las organizaciones no gubernamentales palestinas, muchas de las cuales realizan actividades públicas. UN وثمة حاجة إلى تبادل التجارب والخبرات فيما بين البلديات الكبيرة الناجحة نسبيا ومجالس القرى والمجالس المحلية اﻷصغر، كما يستلزم اﻷمر تعزيز الدور الداعم التنسيقي الذي تؤديه وزارة شؤون الحكم المحلي؛ كذلك يحتاج دور المنظمات غير الحكومية الفلسطينية، التي يعمل الكثير منها في المجال العام، إلى ترشيد.
    El Seminario sirvió de foro para el intercambio de experiencias y conocimientos especializados en relación con diversos aspectos de las actividades que debe emprender el pueblo palestino en sus esfuerzos por promover el desarrollo humano sostenible, así como con la función de la asistencia internacional a ese respecto, en particular a la luz de las dificultades cada vez más graves que plantea la ocupación. UN ووفرت الحلقة الدراسية إطارا لتبادل التجارب والخبرات بشأن مختلف جوانب التحديات الراهنة التي يواجهها الشعب الفلسطيني في جهوده الرامية إلى تشجيع التنمية البشرية المستدامة، وبشأن دور المساعدة الدولية في ذلك الصدد.
    f) Facilitará el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los Estados; UN (و) تيسير التشارك في التجارب والخبرات فيما بين الدول؛
    También cabe destacar la presencia pionera de mujeres sudanesas en programas, reuniones y conferencias en el extranjero, y su notable contribución al fortalecimiento de los lazos entre los pueblos y el intercambio de experiencias y conocimientos especializados en diversos ámbitos de actividad relacionados con la mujer. UN وقال إن من الأمور الهامة أيضاً وجود المرأة السودانية الرائد في البرامج الخارجية، وفي الاجتماعات والمؤتمرات، وإسهاماتها البارزة في مجالات تعزيز الروابط بين الشعوب وتبادل التجارب والخبرات في المجالات المختلفة لأنشطة المرأة.
    Asimismo, la facilitación de nuevas alianzas y la elaboración de perfiles sobre alianzas que han tenido éxito en los pequeños Estados insulares en desarrollo es uno de los principales objetivos de SIDSNET, que tiene previsto crear una plataforma en la web para el intercambio de experiencias y conocimientos especializados y el establecimiento de conexiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فتيسير إقامة شراكات جديدة وبيان الشراكات الناجحة في هذه الدول أحد الأهداف الرئيسية لشبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تهدف إلى تقديم منصة شبكية لتشاطر التجارب والخبرات وإقامة الصلات.
    Reiteramos la importancia de que se desarrollen los recursos humanos, incluida la capacitación, el intercambio de experiencias y conocimientos especializados, la transferencia de conocimientos y la asistencia técnica para la creación de capacidad, lo cual entraña fortalecer la capacidad institucional, incluida la capacidad de planificación, gestión y seguimiento. UN ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها.
    Reiteramos la importancia de que se desarrollen los recursos humanos, incluida la capacitación, el intercambio de experiencias y conocimientos especializados, la transferencia de conocimientos y la asistencia técnica para la creación de capacidad, lo cual entraña fortalecer la capacidad institucional, incluida la capacidad de planificación, gestión y seguimiento. UN ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها.
    Reiteramos la importancia de que se desarrollen los recursos humanos, incluida la capacitación, el intercambio de experiencias y conocimientos especializados, la transferencia de conocimientos y la asistencia técnica para la creación de capacidad, lo cual entraña fortalecer la capacidad institucional, incluida la capacidad de planificación, gestión y seguimiento. UN ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها.
    El PNUD ya cuenta con la red más extensa de oficinas en los países de todas las entidades internacionales de desarrollo, y cuenta con una fuerza de trabajo de unos 8.000 funcionarios, además de los contratistas de servicios y los Voluntarios de las Naciones Unidas, con una gran diversidad de experiencias y conocimientos especializados. UN ولدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل شبكة من المكاتب القطرية أكبر مما لدى أي كيان إنمائي دولي، فضلا عن أن البرنامج الإنمائي يعتمد على قوة عاملة تضم حوالي ثمانية آلاف موظف، إضافة إلى متعاقدين لتقديم الخدمات ومتطوعي الأمم المتحدة، الذين تتوافر لديهم طائفة واسعة من التجارب والخبرات.
    18. Reitera la importancia del intercambio de experiencias y conocimientos especializados sobre la reforma del sector de la seguridad entre los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, y, a este respecto, alienta a que se intensifiquen el intercambio y la cooperación Sur-Sur; UN ١٨ - يكرر تأكيد أهمية تبادل التجارب والخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويشجع في هذا الصدد على تعميق التبادل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    18. Reitera la importancia del intercambio de experiencias y conocimientos especializados sobre la reforma del sector de la seguridad entre los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, y, a este respecto, alienta a que se intensifiquen el intercambio y la cooperación Sur-Sur; UN ١٨ - يكرر تأكيد أهمية تبادل التجارب والخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويشجع في هذا الصدد على تعميق التبادل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    50. Reconoce que el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los países del Sur permite a los países en situación de transición del socorro al desarrollo beneficiarse de las experiencias de otros países en desarrollo y alienta a que, con ese fin, se sigan elaborando modalidades de cooperación Sur-Sur, incluidas modalidades de cooperación triangular; UN " 50 - تسلّم بأن تبادل التجارب والخبرات فيما بين بلدان الجنوب يمكّن البلدان التي تمر بحالة انتقال من الإغاثة إلى التنمية من الاستفادة من خبرات البلدان النامية الأخرى، وتشجّع على مواصلة تنمية طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك طرائق التعاون الثلاثي في هذا الصدد؛
    Prestar asistencia a las Partes y a otros interesados directos en la realización de actividades de capacitación y de otra índole que promuevan el desguace de buques de forma ambientalmente racional y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los interesados directos pertinentes y promover el desguace de buques de forma ambientalmente racional y en condiciones de seguridad. UN مساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى تؤدي إلى تعزيز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً وإلى تيسير تبادل الخبرات والتجارب فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل النهوض بتفكيك السفن الآمن والسليم بيئياً.
    Prestar asistencia a las Partes y a otros interesados directos en la realización de actividades de capacitación y de otra índole que promuevan el desguace de buques de forma ambientalmente racional y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los interesados directos pertinentes y promover el desguace de buques de forma ambientalmente racional y en condiciones de seguridad. UN مساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى تؤدي إلى تعزيز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً وإلى تيسير تبادل الخبرات والتجارب فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل النهوض بتفكيك السفن الآمن والسليم بيئياًّ.
    Alentaremos asimismo un mayor intercambio de experiencias y conocimientos especializados tanto dentro como fuera del continente. UN وسوف نشجع أيضا زيادة تبادل الخبرات والدراية التقنية داخل القارة وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد