ويكيبيديا

    "de experiencias y enseñanzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرات والدروس
        
    • التجارب والدروس
        
    • الخبرات والتعلم
        
    • الخبرات الوطنية والدروس
        
    • للخبرات والدروس
        
    El Comité observó una grave falta de coordinación entre los organismos en cuanto al intercambio de experiencias y enseñanzas extraídas. UN ولاحظت اللجنة افتقارا خطيرا للتنسيق ما بين الوكالات فيما يتعلق بتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Se establecerá una base de datos que permita la comparación y el intercambio de experiencias y enseñanzas entre las regiones. UN وسوف تُنشأ قاعدة بيانات لإتاحة المجال لإجراء المقارنات، وتبادل الخبرات والدروس المستفادة بين المناطق.
    Los equipos de apoyo técnico desempeñan una función clave en el fortalecimiento de la capacidad a nivel nacional, y asimismo aportan insumos intersectoriales, transferencia de conocimientos e intercambio de experiencias y enseñanzas obtenidas entre las distintas subregiones. UN وتؤدي أفرقة الخدمات التقنية القطرية دورا رئيسيا في بناء القدرات على الصعيد القطري كما توفر إسهامات شاملة لعدة قطاعات، وتسهم في نقل المعرفة وتبادل الخبرات والدروس المستفادة بين المناطق دون الإقليمية.
    Debería seguirse intensificando el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas entre las comisiones orgánicas y los fondos y programas, por ejemplo, mediante sesiones de información de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وعليه، ينبغي زيادة تحسين تبادل التجارب والدروس المستخلصة ما بين اللجان الفنية والصناديق والبرامج، بما في ذلك من خلال قيام مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعقد جلسات إحاطة.
    Acogió con beneplácito el intercambio de experiencias y enseñanzas extraídas que tenía lugar en el marco del Grupo de examen de la aplicación y el hecho de que los exámenes ya habían comenzado a producir resultados concretos y útiles. UN ورحَّب بتبادل التجارب والدروس المستفادة ضمن إطار فريق استعراض التنفيذ وبما حقَّقته الاستعراضاتُ من نتائج ملموسة ومفيدة حتى الآن.
    Una cooperación entre las subregiones en materia de VIH/SIDA como ésta proporciona un marco útil para el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas. UN ويوفر مثل هذا التعاون بين المناطق دون الإقليمية بشأن الإيدز إطارا مفيدا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    :: Promover el intercambio continuo de experiencias y enseñanzas; UN :: تشجيع مواصلة تبادل الخبرات والدروس المستفادة
    :: Intercambio de experiencias y enseñanzas recogidas por los países en que se ejecutan programas experimentales UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في ما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    :: Intercambio de experiencias y enseñanzas recogidas en los países en que se ejecutan programas piloto UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    D. Intercambio de experiencias y enseñanzas extraídas UN تبادل الخبرات والدروس المستفادة
    Así pues, estamos convencidos de la necesidad de intensificar la colaboración entre las ciudades, incluidas las iniciativas de aumento de la capacidad, y de alentar el intercambio de experiencias y enseñanzas obtenidas entre las ciudades de la región de Asia y el Pacífico. UN ولذلك، فإننا مقتنعون بضرورة تعزيز التعاون بين المدن، بما في ذلك تعزيز المبادرات الهادفة إلى تنمية القدرات، وتشجيع تبادل الخبرات والدروس المستفادة بين مدن منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se seguirá prestando apoyo a los nuevos avances a través del intercambio de experiencias y enseñanzas recogidas, mediante la organización de foros entre múltiples interesados en los que se mostrarán distintas maneras posibles de proceder. UN إن مواصلة تدعيم المستجدات عن طريق التشارك في الخبرات والدروس المستقاة سيتم من خلال تنظيم منتديات متعددة أصحاب المصالح تبين الطرق الممكنة للمضي قدماً.
    Se prestará atención a las actividades de divulgación y al aumento de los contactos entre los oficiales de la región mediante acuerdos de establecimiento de redes que faciliten el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas y fomenten el diálogo. UN وستولى عناية لمسألة الاتصال وتعزيز التواصل بين المسؤولين في المنطقة من خلال ترتيبات الترابط الشبكي التي تساعد في تيسير تبادل الخبرات والدروس المستفادة وتعزيز الحوار.
    Los participantes indicaron que valoraban sobremanera la labor de la UNCTAD sobre los marcos reguladores e institucionales e instaron a la UNCTAD a que siguiera facilitando el intercambio de experiencias y enseñanzas a fin de identificar las políticas y los marcos reguladores nacionales más adecuados y las prácticas óptimas en la materia. UN وأعرب المشاركون عن بالغ تقديرهم لعمل الأونكتاد فيما يتعلق بالأُطر التنظيمية والمؤسسية. وناشدوا الأونكتاد المُضي في تيسير تبادل التجارب والدروس بغية تحديد أنسب السياسات الوطنية والأُطر التنظيمية وأفضلها من الناحية العملية.
    b) Facilitando, entre organismos nacionales, el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas en cuanto a la utilización de aplicaciones basadas en la tecnología espacial; UN (ب) تيسير تبادل التجارب والدروس المستفادة بين الوكالات على المستوى الوطني بشأن استخدام التطبيقات الفضائية؛
    Puso de relieve que durante todo el proceso de examen debían cumplirse plena y sistemáticamente los términos de referencia, y especialmente los principios rectores y las características del Mecanismo, y acogió con beneplácito el intercambio de experiencias y enseñanzas extraídas en el marco del Mecanismo de Examen, que ya había producido resultados tangibles y útiles. UN وأكَّد ضرورة الالتزام بالإطار المرجعي للآلية، ولا سيما مبادئها التوجيهية وخصائصها، التزاماً تاماً وعلى نحو متَّسق خلال جميع مراحل عملية الاستعراض. كما رحَّب بتبادل التجارب والدروس المستفادة في إطار آلية الاستعراض التي أفرزت بالفعل نتائج ملموسة ومفيدة.
    c) El intercambio de experiencias y enseñanzas extraídas en la promoción de un enfoque coherente e integrado del comercio y el desarrollo incluyente y sostenible en los planos nacional, regional e internacional; UN (ج) تبادل التجارب والدروس المستفادة في سياق تشجيع اتباع نهج متسق ومتكامل بشأن التجارة والتنمية الشاملة للجميع والمستدامة على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    c) El intercambio de experiencias y enseñanzas extraídas en la promoción de un enfoque coherente e integrado del comercio y el desarrollo incluyente y sostenible en los planos nacional, regional e internacional; UN (ج) تبادل التجارب والدروس المستفادة في سياق تشجيع اتباع نهج متسق ومتكامل بشأن التجارة والتنمية الشاملة للجميع والمستدامة على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    En el programa de trabajo para 2010 (S/2010/112, anexo) se prevé promover el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas como parte de las actividades de asistencia del Comité. UN 143 - وينص برنامج العمل لعام 2010 (S/2010/112، المرفق) على تعزيز تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة في إطار أنشطة المساعدة التي تقوم بها اللجنة.
    Esa red podría facilitar el intercambio sistemático de experiencias y enseñanzas recibidas en materia de gestión del riesgo; UN فهذه الشبكة يمكن أن تيسر التبادل المنتظم للخبرات والدروس المستفادة في مجال إدارة المخاطر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد