Deberían seguirse las recomendaciones del Grupo de expertos de alto nivel sobre adquisiciones. | UN | وينبغي اعتماد توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات. |
Se incluye un anexo que indica el estado de aplicación de las recomendaciones del Grupo de expertos de alto nivel en adquisiciones.Cuadro 1 | UN | وتأتي بعد الجدولين ضميمة تقدم قائمة بحالة توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء. |
Aplicación de las recomendaciones del Grupo de expertos de alto nivel | UN | تنفيــذ توصيــات فريق الخبراء الرفيع المستوى |
También hemos creado, el mes pasado, un grupo de expertos de alto nivel para examinar el mejor método de evaluación de la capacidad de pago de los Estados Miembros. | UN | كما أنشأنا في الشهر الماضي فريق خبراء رفيع المستوى للنظر في كيفية قياس قدرة الــدول على الدفــع. |
Recomendaciones del Grupo de expertos de alto nivel sobre la Delincuencia Transnacional Organizada | UN | توصيات فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Estado de aplicación de las recomendaciones del Grupo de expertos de alto nivel en adquisiciones | UN | تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء |
Asimismo, las recomendaciones del Grupo de expertos de alto nivel se han aplicado en su totalidad. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد جرى تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء تنفيذا كاملا. |
Se han logrado grandes progresos en el marco del Grupo de expertos de alto nivel en adquisiciones. | UN | فقد أحرز قدر كبير من التقدم في إطار فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء. |
El orador se pregunta por qué no se han aplicado todavía las recomendaciones del Grupo de expertos de alto nivel sobre adquisiciones, formuladas hace más de tres años. | UN | وتساءل عن سبب عدم تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات التي قدمت قبل أكثر من ثلاث سنوات. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos de alto nivel sobre tecnología de la información y de las comunicaciones | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى عن تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
La Conferencia de expertos de alto nivel de los Estados de Europa central y oriental consideran necesario: | UN | يــرى مؤتمر الخبراء الرفيع المستوى لدول وسط وشرق أوروبا أن من الضروري لأجل: |
Grupo de expertos de alto nivel en los períodos de sesiones anuales de la Junta de Comercio y Desarrollo | UN | فريق الخبراء الرفيع المستوى لدى الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية |
Su función consistirá en prestar asistencia al plenario, a la Mesa y al Grupo Asesor, así como al Grupo de expertos de alto nivel sobre seguridad alimentaria y nutrición, en su labor. | UN | وتتمثل المهام الموكلة إليها في مساعدة الجلسة العامة والمكتب والجماعة الاستشارية وفريق الخبراء الرفيع المستوى. |
:: Inclusión de conocimientos especializados estructurados mediante la creación de un grupo de expertos de alto nivel sobre seguridad alimentaria y nutrición. | UN | :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية. |
Se estima que hay millones de esas minas, según lo confirmó un estudio preparado por un grupo de expertos de alto nivel de las Naciones Unidas y que se publicó en el documento A/38/383. | UN | وهذا ما أكدته دراسة أعدها فريق خبراء رفيع المستوى تابـــع لﻷمم المتحـــدة صدرت في الوثيقة A/38/383، وقد جاء فيها: |
Para combatir eficientemente la delincuencia transnacional organizada, los miembros del Grupo de expertos de alto nivel recomiendan lo siguiente: | UN | كيما يتسنى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، على نحو فعال، يوصي أعضاء فريق كبار الخبراء بما يلي: |
Informe de la Reunión de expertos de alto nivel en Ciencia y Tecnología para el Desarrollo | UN | تقرير اجتماع الخبراء الرفيعي المستوى بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
La Alta Comisionada tal vez convoque una reunión interinstitucional de expertos de alto nivel para debatir el informe final y para determinar posibles medidas para aplicar las recomendaciones que en él se formulen. | UN | وقد تدعو المفوضة السامية إلى عقد اجتماع مشترك بين الوكالات لخبراء رفيعي المستوى من أجل مناقشة التقرير النهائي وتحديد الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
1. Pedir al Secretario General que constituya un equipo de expertos de alto nivel para examinar todos los niveles y aspectos de la educación en el mundo árabe y formular las recomendaciones necesarias para impulsar la educación en el mundo árabe; | UN | الطلب من الأمين العام تشكيل فريق رفيع المستوى من الخبراء للنظر في وضع التعليم في العالم العربي في مختلف درجاته وجوانبه، ووضع التوصـيات اللازمـة للنهوض بالتعليم في العالم العربي. |
En 1994, un Grupo de expertos de alto nivel en adquisiciones hizo un estudio del proceso y presentó un informe en diciembre del mismo año. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أجرى فريق خبراء رفيعي المستوى معني بالشراء دراسة لعملية الشراء، وأصدر تقريرا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
En ese contexto, la propuesta del Japón de pedir a un grupo de expertos de alto nivel que defina mejor el concepto de capacidad de pago merece ser considerada con interés y podría, en última instancia, facilitar el establecimiento de una escala por consenso. | UN | وفي هذا السياق، فإن اقتراح اليابان الرامي إلى تكليف فريق للخبراء رفيع المستوى بوضع تعريف أدق لفكرة القدرة على الدفع جدير بالاهتمام ومن شأنه، في نهاية المطاف، أن يسهل وضع جدول بتوافق اﻵراء. |
6. Acoge con beneplácito la oferta de la Comisión Centroamericana de Transporte Marítimo de acoger en Managua, a principios de 2001, con apoyo del Gobierno de Nicaragua, la segunda reunión de expertos de alto nivel designados por los gobiernos para el proyecto de programa de mares regionales para el Pacífico Nordeste; | UN | 6 - يرحب بعرض لجنة أمريكا الوسطى للنقل البحري، بأن تستضيف ، بدعم من حكومة نيكاراغوا، الاجتماع الثاني للخبراء رفيعي المستوى المعينين من حكوماتهم لبرنامج البحار الإقليمية المقترح لمنطقة شمال شرق المحيط الهادئ في مناغوا في أوائل عام 2001؛ |
Información General El Programa de Formación en aspectos jurídicos de la deuda, la gestión financiera y la negociación se concibió en una reunión de expertos de alto nivel celebrada en Ginebra en abril de 1987. | UN | 158 - إن فكرة برنامج المعهد للتدريب على الجوانب القانونية لإدارة الديون والإدارة المالية والتفاوض نشأت في أعقاب اجتماع رفيع المستوى للخبراء عُقد في جنيف في نيسان/ أبريل 1987. |
La experiencia sobresaliente de ese grupo de expertos de alto nivel y su dedicación a la lucha contra el racismo son garantía suficiente del éxito de su labor y la plena aplicación de su mandato. | UN | ومضى قائلاً إن الخبرة المتميزة لفريق الخبراء رفيع المستوى هذا وتفانيهم في مكافحة العنصرية لهو ضمان كافٍ لنجاح مهمتهم والوفاء الكامل بولايتهم. |
Al final del primer día se celebró una mesa redonda de expertos de alto nivel para tratar del futuro de la agricultura africana. | UN | 12 - وفي نهاية اليوم الأول، التقى خبراء رفيعو المستوى في اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة مستقبل الزراعة الأفريقية. |
El Foro Permanente también contó con un grupo de expertos de alto nivel sobre los niños indígenas. | UN | كما تضمن المنتدى الدائم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن الأطفال من السكان الأصليين. |
Participó en la misión investigadora de expertos de alto nivel emprendida por Nigeria, los Estados Unidos y la Unión Europea para determinar las formas de prestar asistencia al Gobierno de Nigeria en la ejecución del programa integrado. | UN | وشارك المكتب في بعثة الخبراء الرفيعة المستوى المعنية بتقصي الحقائق التي اضطلعت بها الاتحاد اﻷوروبي ونيجيريا والولايات المتحدة لتحديد سبل ووسائل مساعدة حكومة نيجيريا على تنفيذ البرنامج المتكامل. |
7. Pide al PNUD que se ocupe urgentemente del déficit de competencias aumentando el número de expertos de alto nivel en materia de igualdad entre los géneros en la sede, en las oficinas regionales y en las principales oficinas en los países y creando perfiles de competencias adecuados para todo el personal en el marco del presupuesto previsto; | UN | 7 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يعالج بصورة عاجلة مسألة نقص الكفاءات من خلال زيادة عدد الخبراء المتمرسين المعنيين بالمساواة بين الجنسين في كل من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية الرئيسية، ومن خلال إعداد نبذات وصفية للكفاءات المناسبة فيما يتعلق بجميع الموظفين، في حدود الميزانية المعلنة؛ |