ويكيبيديا

    "de expertos gubernamentales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبراء الحكوميين الذي
        
    • من الخبراء الحكوميين
        
    • خبراء حكوميين
        
    • الخبراء الحكوميين التي
        
    • الخبراء الحكومي الذي
        
    • الخبراء الحكوميين المقرر
        
    • الخبراء الحكوميين المكلف
        
    • الخبراء الحكوميين المزمع أن
        
    • الخبراء الحكوميين من أجل
        
    El Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá el año 2000 debería examinar esa propuesta. UN وينبغي أن يبحث هذا الاقتراح فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ٠٠٠٢.
    El Reino Unido se siente complacido y honrado de haber estado representado en el Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunió en 1994. UN وسرﱠ المملكة المتحدة وشرفها أن تكون ممثلة في فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في عام ١٩٩٤.
    También tomó nota de que el Grupo de Expertos Gubernamentales, que actualmente examinaba el funcionamiento del Registro, estaba considerando los medios y arbitrios para consolidarlo, reforzarlo y mejorarlo. UN كما لاحظ أن فريق الخبراء الحكوميين الذي يقوم حاليا باستعراض تشغيل السجل يدرس سبل ووسائل تدعيمه وتعزيزه وتحسينه.
    Por lo tanto, Suiza apoya la creación de un grupo de Expertos Gubernamentales que inicie sus tareas en 2008, como se propone en el actual proyecto de resolución. UN لذا، فإن سويسرا تدعم إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لبدء العمل عام 2008، كما هو مقترح في مشروع القرار الحالي.
    Se acordó establecer un grupo de Expertos Gubernamentales que se reuniría para examinar la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas el próximo año. UN وتم الاتفاق على تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين من أجل عقد اجتماع في العام القادم بشأن معاهدة تتعلق بالاتجار بالأسلحة.
    Esperamos con interés la creación de un grupo de Expertos Gubernamentales que comenzará a trabajar el próximo año, así como el informe del grupo a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. UN ونتطلع إلى إنشاء فريق خبراء حكوميين ليبدأ العمل في العام القادم ويقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá este año debería estudiar esa propuesta. UN وينبغي لفريق الخبراء الحكوميين الذي تم تشكيله في هذا العام أن يتناول هذا المقترح بالنظر.
    La creación del Grupo de expertos gubernamentales, que comenzará sus trabajos en 2008, es otra etapa prometedora de la elaboración de ese instrumento. UN ويمثل إنشاء فريق الخبراء الحكوميين الذي سيبدأ عمله في عام 2008 خطوة أخرى واعدة على طريق إبرام هذا الصك.
    Noruega espera con interés el resultado de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que creó para aclarar las modalidades de dicho tratado. UN وتتطلع النرويج إلى نتائج عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ لتوضيح طرائق تلك المعاهدة.
    Este principio es crucial para el éxito de los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá en 1994 y que deberá tener plenamente en cuenta la labor pertinente de la Asamblea General y de la Conferencia de Desarme, así como las opiniones de todos los Estados. UN وهذا مبدأ لا غنى عنه لنجاح أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ١٩٩٤ والذي ينبغي أن يراعي، على الوجه اﻷكمل، أعمال الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمر نزع السلاح، وكذلك آراء جميع الدول.
    La delegación nigeriana lamenta que el grupo de Expertos Gubernamentales que se reunió en 1994 para examinar esta cuestión no pudiera ponerse de acuerdo sobre la ampliación del Registro en la forma recomendada. UN ويشعر الوفد النيجيري بخيبة أمل من أن فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في عام ١٩٩٤ للنظر في هذه المسألة لم يتمكن من الاتفاق على توسيع السجل كما تمت التوصية به.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá el presente año en Nueva York estudiará nuevas posibilidades de desarrollar el Registro. UN وفريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع هذا العام في نيويورك سوف يعكف على دراسة المزيد من الامكانيات لاثراء السجل بالمعلومات.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales que ayudó al Secretario General a preparar el informe examinó ampliamente la situación actual, las iniciativas existentes y los acontecimientos actuales en relación con los misiles. UN وقد استعرض فريق الخبراء الحكوميين الذي ساعد الأمين العام في إعداد التقرير بصورة واسعة الوضع الراهن والمبادرات الموجودة والتطورات الجارية فيما يتعلق بالقذائف.
    Rusia ha estado participando activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que se creó en virtud del proyecto de resolución a fin de brindar asistencia en la preparación del proyecto de informe del Secretario General sobre misiles. UN ولا تزال روسيا تشترك اشتراكا فعالا في عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ وفقا لمشروع القرار بغية المساعدة على إعداد مشروع تقرير الأمين العام عن القذائف.
    En particular, se ha encargado una misión a un Grupo de Expertos Gubernamentales que sin embargo no ha logrado resultados positivos a pesar de los esfuerzos de unos y otros. UN ولكن فريقاً من الخبراء الحكوميين كان مكلفاً بمهمة خاصة لم يحقق نتائج إيجابية رغم الجهود المبذولة من الجميع.
    La adopción de dichas medidas entre Estados también supone un beneficio para la seguridad porque sirve para crear redes de Expertos Gubernamentales que tienen mayor capacidad de abordar las amenazas transnacionales que plantean los actores no estatales. UN ومن المزايا الأمنية الأخرى لتدابير بناء الثقة بين الدول أنها تؤدي إلى بناء شبكات من الخبراء الحكوميين المتمتعين بقدرة أفضل على التصدي للأخطار التي تشكلها الجهات من غير الدول عبر الحدود الوطنية.
    La Conferencia de Desarme no trata una cuestión sólo para que su labor sea tenida en cuenta por un grupo de expertos gubernamentales, que luego formulan sus propias conclusiones en un informe del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ولا يتناول مؤتمر نزع السلاح مسألة من المسائل لمجرد أن تأخذ مجموعة من الخبراء الحكوميين أعماله في اعتبارها يقومون بعد ذلك بتقديم استنتاجاتهم في شكل تقرير مقدم من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Acogemos la decisión de convocar en 1997 a un grupo de Expertos Gubernamentales que informe al Secretario General sobre la operación y el futuro mejoramiento del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. UN إننا نرحب بالقرار بعقد اجتماع في عام ١٩٩٧ لفريق من خبراء حكوميين بغية تقديم تقرير إلى اﻷمين العام عن العمليات التي يقوم بها سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وعن تحسينه في المستقبل.
    En todo caso, Suiza apoya la creación de un grupo de Expertos Gubernamentales que estaría encargado de estudiar la cuestión de un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra, basándose en el proyecto de mandato preparado por el colaborador del Presidente. UN ومهما يكن من أمر، فإن سويسرا تؤيد فكرة تشكيل فريق خبراء حكوميين تكون مهمته دراسة مسألة وضع بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يقوم على مشروع الولاية الذي وضعه زميل الرئيس.
    El Secretario General ha establecido grupos de Expertos Gubernamentales que han realizado exámenes periódicos del funcionamiento del Registro y en 1994, 1997, 2000, 2003 UN وأجرت أفرقة الخبراء الحكوميين التي أنشأها الأمين العام عمليات استعراض دورية لتشغيل السجل، وقدّمت توصيات بشأن زيادة تطويره في 1994 و1997 و2000 و2003 و2006.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunió anteriormente en este año ha preparado un informe sobre el funcionamiento del Registro y su desarrollo. UN أعد فريق الخبراء الحكومي الذي اجتمع في وقت مبكر من هذه السنة تقريرا عن تشغيل السجل على نحو مستمر وزيادة تطويره.
    Desempeñaremos una función activa en la labor del grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá el próximo año, con la esperanza de lograr verdaderos progresos en esa esfera. UN وسنضطلع بدور فعال في عمل فريق الخبراء الحكوميين المقرر أن يجتمع العام المقبل، على أمل إحراز تقدم حقيقي في هذا المجال.
    Espero con grandes expectativas la próxima reunión del grupo de Expertos Gubernamentales que está encargado de la tarea de mejorar y desarrollar aún más este mecanismo internacional de información. UN وإني أتطلع إلى اﻷمام بتوقعات كبيرة إلى الاجتماع القادم لفريق الخبراء الحكوميين المكلف بمهمة إحداث المزيد من التحسين والتطوير ﻵلية الابلاغ الدولي هذه.
    Malta espera con interés la labor del grupo de Expertos Gubernamentales que establecerá el Secretario General de las Naciones Unidas con el mandato de examinar, a partir de 2008, la viabilidad, el alcance y los parámetros preliminares de un amplio instrumento jurídicamente vinculante en forma de tratado sobre el comercio de armas. UN 10 - وتتطلع مالطة لعمل فريق الخبراء الحكوميين المزمع أن ينشئه الأمين العام للأمم المتحدة ويسند إليه مهمة القيام، ابتداء من عام 2008، ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بصك شامل وملزم قانونا يتمثل في معاهدة للاتجار بالأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد