Mantenimiento de la lista de expertos independientes | UN | تحديث قائمة الخبراء المستقلين القيام، حسب |
Al aceptarlos, los Estados voluntariamente se abren a sí mismos a una revisión pública periódica de los órganos de expertos independientes. | UN | وبالموافقة على هذه المعاهدات، تخضع هذه الدول طوعيًا إلى استعراض دوري عام من قِبل هيئات من الخبراء المستقلين. |
De esta forma no sólo el Tribunal puede disponer del asesoramiento de expertos independientes sobre cualquier asunto que desee, sino que además se permite que otras partes interesadas, como Estados y organizaciones no gubernamentales, presenten sus opiniones. | UN | ولن يقتصر ذلك على تمكين المحكمة من الاستفادة من مشورة الخبراء المستقلين بشأن أية مسألة تريدها وانما هو سيتيح أيضا ﻷطراف أخرى مهتمة باﻷمر مثل الدول والمنظمات غير الحكومية أن تقدم آراءها. |
El Consejo de Derechos Humanos convocó un comité de expertos independientes para evaluar los procedimientos internos jurídicos o de otra índole de ambas partes. | UN | وأضافت أن مجلس حقوق الإنسان شكل لجنة خبراء مستقلين لتقييم أية إجراءات محلية قانونية أو غيرها يكون الطرفان قد اتخذاها. |
PROCEDIMIENTO PARA EL ESTABLECIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE UNA LISTA de expertos independientes | UN | إجراءات وضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين |
vi) asesorar, a petición de la Conferencia de las Partes, sobre la estructura, la composición y el mantenimiento de la lista de expertos independientes. | UN | `٦` تقديم المشورة، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن تركيب قائمة الخبراء المستقلين وعضويتها واستيفائها |
32. Los miembros de los grupos se eligen de la lista de expertos independientes. | UN | ٢٣- يكون اختيار أعضاء اﻷفرقة المخصصة من الخبراء المدرجين بقائمة الخبراء المستقلين. |
Se contempla el estudio por un equipo de expertos independientes de las prácticas más convenientes en todos los aspectos de la contratación y empleo de consultores. | UN | ومن المتوخى قيام فريق من الخبراء المستقلين بدراسة أفضل الممارسات لجميع جوانب توظيف الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم. |
El Comité de expertos independientes ha de apreciar la conformidad de las situaciones nacionales teniendo en cuenta: | UN | وستقوم لجنة الخبراء المستقلين بتقدير مدى تطابق الحالات الوطنية مع تلك التدابير مع مراعاة ما يلي: |
El control del Comité de expertos independientes se refiere a este respecto sobre los elementos siguientes. | UN | وتتصل مراقبة لجنة الخبراء المستقلين في هذا الصدد بالعناصر التالية: |
El Comité de expertos independientes, que ha iniciado la elaboración de nuevas reglas de procedimiento para las reclamaciones colectivas, ha tenido esto en cuenta. | UN | وقد أخذت لجنة الخبراء المستقلين هذا اﻷمر في الاعتبار، وشرعت في العمل لوضع قواعد إجرائية جديدة للشكاوى الجماعية. |
Para cumplir esta recomendación, se nombrará un grupo de expertos independientes que hará un estudio serio y riguroso. | UN | ولتنفيذ هذه التوصية سيتم تشكيل فريق من الخبراء المستقلين لإجراء دراسة دقيقة وموثقة. |
Lista de expertos independientes: nota de la secretaría | UN | قائمة الخبراء المستقلين: مذكرة من إعداد الأمانة |
2. La Conferencia de las Partes elaborará y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes. | UN | ٢- يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة. |
2. La Conferencia de las Partes elaborará y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes. | UN | ٢- يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة. |
Decide establecer y mantener una lista de expertos independientes sobre la base del procedimiento adjunto a la presente decisión. | UN | يقرر وضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين على أساس اﻹجراءات المرفقة بهذا المقرر. |
El orador insta a la Quinta Comisión a que vele por que semejante problema no se vuelva a repetir en el futuro, ya que de lo contrario no podrá preservarse la imagen de una comisión de expertos independientes. | UN | وحث المتكلم اللجنة الخامسة على أن تكفل تجنب المشكلة في المستقبل، وإلا فلن يمكن المحافظة على صورة فريق الخبراء المستقل. |
También apoya firmemente a la CAPI en su calidad de órgano de expertos independientes capaz de encontrar soluciones afectivas a los problemas que van surgiendo. | UN | كما يؤيد بكل قوة لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة قادرة على إيجاد حلول فعالة للمشاكل الناشئة. |
El Director General informó a la Junta que designaría un grupo de expertos independientes para examinar la viabilidad de proceder a la aplicación de esas medidas. | UN | وأبلغ المدير العام المجلس بأنه سيقوم بتعيين فريق خبراء مستقل لبحث جدوى المضي قُدُماً في مثل هذه التدابير. |
Lista propuesta de expertos independientes | UN | القائمة المقترحة للخبراء المستقلين |
En 1982, 1990 y 1996 se realizaron exámenes externos a cargo de expertos independientes. | UN | كما جرت استعراضات خارجية أعدها خبراء مستقلون في اﻷعوام ١٩٨٢، و ١٩٩٠، و ١٩٩٦. |
PROCEDIMIENTO PARA EL ESTABLECIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE UNA LISTA de expertos independientes | UN | إجراءات وضع قائمة بالخبراء المستقلين والاحتفاظ بها |
- Crean órganos de expertos independientes que formulan conclusiones sobre casos de violación del principio de la igualdad de derechos entre los sexos; | UN | - تنشئ هيئات لخبراء مستقلين تقدم نتائج عن انتهاك مبدأ المساواة في الحقوق بين الجنسين؛ |
Informe preliminar de la Comisión de expertos independientes | UN | للجنة الخبراء المستقلة المنشأة وفقا لقرار |
El informe completo y detallado de esta cuestión, elaborado por el grupo de expertos independientes nombrado por el OIEA, representa una valiosa contribución al debate. | UN | ويمثل التقرير التفصيلي والشامل الذي أعده فريق مستقل من الخبراء قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعيينهم إسهاما قيّما في المناقشة. |
63. Por último, su delegación considera que la Comisión debe seguir desempeñando su función de órgano de expertos independientes de la Asamblea General de regular y coordinar las condiciones de servicio del personal del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | 63 - وأخيرا، قالت إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي للجنة مواصلة القيام بدورها بوصفها هيئة مستقلة من الخبراء تابعة للجمعية العامة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة للموظفين في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Se consideró aconsejable celebrar consultas sistemáticas antes y después de las visitas de expertos independientes o del Alto Comisionado. | UN | كما اعتبر أنه من المستصوب إجراء مشاورات منتظمة قبل وبعد الزيارات التي يقوم بها الخبراء المستقلون أو المفوض السامي. |
La CP debería pedir al Secretario Ejecutivo que contratara a una entidad de expertos independientes para que llevara a cabo un análisis técnico del volumen de trabajo, como parte de una evaluación de las necesidades de los recursos humanos y financieros necesarios para alcanzar los resultados previstos en el plan de mediano plazo. | UN | ينبغي أن يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي التعاقد مع كيان خبرة مستقلة لإجراء تحليل لحجم العمل على مستوى كل إدارة كجزء من عملية تقدير الاحتياجات لاستعراض الموارد المالية والبشرية اللازمة لتحقيق النتائج المتوقعة في إطار الخطة المتوسطة الأجل. |