La Comisión examinará concomitantemente las actividades pertinentes de la Secretaría y recibirá informes de las comisiones regionales sobre sus actividades de desarrollo social y bienestar social, así como informes sobre las reuniones de grupos de expertos pertinentes. | UN | وستستعرض اللجنة في الوقت نفسه أنشطة اﻷمانة العامة ذات الصلة وستتلقى تقارير من اللجان اﻹقليمية بشأن أنشطتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، فضلا عن تقارير بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
La Comisión examinará concomitantemente las actividades pertinentes de la Secretaría y recibirá informes de las comisiones regionales sobre sus actividades de desarrollo social y bienestar social, así como informes sobre las reuniones de grupos de expertos pertinentes. | UN | وسوف تستعرض اللجنة في الوقت نفسه أنشطة اﻷمانة العامة ذات الصلة وتتلقى تقارير من اللجان اﻹقليمية بشأن أنشطتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، فضلا عن تقارير بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
Al respecto, juzgamos adecuada y necesaria la tarea de armonizar las actividades de la Comisión de Derechos Humanos con las labores de los comités de expertos pertinentes que se crearon con arreglo a los distintos tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر من الملائم والضروري مواءمة أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان مع أعمال لجان الخبراء ذات الصلة المنشأة عملا بالمعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Reafirmando la función de la Asamblea General y de sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, en el marco de sus respectivos mandatos, en la planificación, la programación, la presupuestación, la supervisión y la evaluación, | UN | وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة بها، كل في مجال ولايته، فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم، |
No disminuye la disponibilidad de información para la Asamblea General y sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, dentro de sus respectivos mandatos, en el proceso de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación. | UN | ولا يقلل من توافر المعلومات للجمعية العامة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، في إطار ولايات كل واحدة منها، خلال عمليات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم. |
Prestarían apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes en los exámenes del presupuesto y ayudarían a obtener la aprobación de los órganos legislativos. | UN | وسيقدمون الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة في معرض قيامها بعمليات استعراض الميزانية؛ وسيساعدون في الحصول على موافقة الهيئات التشريعية. |
Puesto que los estándares estadísticos habitualmente son elaborados por grupos en que participan expertos de oficinas estadísticas nacionales e internacionales, se decidió también incluir recomendaciones de órganos de expertos pertinentes. | UN | وحيث أن المعايير الإحصائية توضع عادة من قبل أفرقة الخبراء التي يجتمع في إطارها خبراء المكاتب الإحصائية الوطنية والمكاتب الإحصائية الدولية، تقرر أيضا إدراج التوصيات الصادرة عن هيئات الخبراء ذات الصلة. |
Reafirmando la función de la Asamblea General y sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, dentro de sus respectivos mandatos, en la planificación, programación, presupuestación, seguimiento y evaluación, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، كل في مجال ولايته، في تخطيط الأنشطة وبرمجتها وتحديد ميزانيتها ورصدها وتقييمها، |
Reafirmando la función de la Asamblea General y sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, dentro de sus respectivos mandatos, en la planificación, programación, presupuestación, seguimiento y evaluación, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، كل في مجال ولايته، في تخطيط الأنشطة وبرمجتها وتحديد ميزانيتها ورصدها وتقييمها، |
1. Reafirma la función de la Asamblea General y sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, dentro de sus respectivos mandatos, en la planificación, la programación, la presupuestación, el seguimiento y la evaluación; | UN | 1 - تعيد تأكيد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، كل في إطار ولايته، في عمليات التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية والرصد والتقييم؛ |
Los Oficiales de Finanzas y Presupuesto también prestarían un apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes en los exámenes del presupuesto y ayudarían a obtener la aprobación de los órganos legislativos. | UN | وسيقدمون أيضا الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة في معرض استعراضهم للميزانية؛ وسيساعدون في الحصول على موافقة الهيئات التشريعية. |
También recalcaron la importancia de que esos comités siguieran desempeñando sus mandatos y mejorando su coordinación y cooperación con los Estados Miembros, con el apoyo de los grupos de expertos pertinentes. | UN | وشدّدوا أيضا على أهمية مواصلة هذه اللجان تنفيذ ولاياتها وتعزيز جهودها المتعلقة بالتنسيق والتعاون مع الدول الأعضاء، وذلك بدعم من أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
También recalcaron la importancia de que esos Comités siguieran desempeñando sus mandatos y mejorando su coordinación y cooperación con los Estados Miembros, con el apoyo de los grupos de expertos pertinentes. | UN | وشددوا أيضا على أهمية أن تواصل هذه اللجان تنفيذ ولاياتها وأن تعزز تنسيقها وتعاونها مع الدول الأعضاء، بدعم من أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
La Mesa y el Grupo Multidisciplinario de Expertos examinarán todos los productos del equipo de tareas, según proceda, y asegurarán el mantenimiento de vínculos entre este equipo y otros equipos de tareas y grupos de expertos pertinentes de la Plataforma. | UN | وسيقوم المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات باستعراض جميع منتجات فرقة العمل، حسب الاقتضاء، وتؤمن الروابط بينها وبين فرق العمل الأخرى وأفرقة الخبراء ذات الصلة التابعة للمنبر. |
Destacaron que era importante que los comités también cumplieran sus mandatos y fomentaran la coordinación y cooperación con los Estados Miembros, con apoyo de los grupos de expertos pertinentes. | UN | وشددوا على أهمية أن تواصل اللجان تنفيذ ولاياتها وأن تعزز تنسيقها وتعاونها مع الدول الأعضاء، بدعم من أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
Una vez recibidas las candidaturas, la División evaluará la idoneidad de los candidatos propuestos para la lista, con miras a tenerlos en cuenta más adelante para los grupos de expertos pertinentes. | UN | ولدى تلقي الترشيحات، تقوم الشعبة بتقييم مدى ملاءمة المرشحين للإدراج في قائمتها، للنظر في تعيينهم في المستقبل في أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
Tras la recepción de las candidaturas, la División evaluará la idoneidad de los candidatos propuestos con la intención de tenerlos en cuenta en adelante para integrar los grupos de expertos pertinentes. | UN | ولدى تلقي الترشيحات، ستقوم الشعبة بتقييم مدى ملاءمة المرشحين للإدراج في قائمتها، للنظر في المستقبل بتعيينهم في أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
Una vez presentadas las candidaturas, la División evaluará la idoneidad de los candidatos designados para su lista a fin de tenerlos en cuenta en el futuro para integrar los grupos de expertos pertinentes. | UN | وعند تلقي الترشيحات، ستقوم الشعبة بتقييم مدى ملاءمة المرشحين، الذين جرت تسميتهم للانضمام إلى قائمتها، للنظر مستقبلا في انضمامهم إلى أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
Otras delegación, en apoyo de la propuesta, hizo notar que a la sazón no había ningún organismo intergubernamental subsidiario que presentara informes a la Asamblea General en relación con el presupuesto y, a ese respecto, sugirió que se creara un comité de cuentas públicas, compuesto de Estados Miembros, al que presentaran informes todos los organismos de expertos pertinentes, así como el Inspector General propuesto. | UN | ولاحظ أحد الوفود في معرض تأييده لهذا الاقتراح أنه لا يوجد حاليا أي جهاز حكومي دولي فرعي يقدم تقاريره الى الجمعية العامة عن الميزانية، واقترح إنشاء لجنة للحسابات العامة تكون مؤلفة من الدول اﻷعضاء تقدم اليها التقارير جميع هيئات الخبراء ذات الصلة وكذلك المفتش العام المقترح. |
Al solicitar exenciones, los Estados Miembros deberían hacer todo lo posible para ajustarse a los procedimientos de los órganos de expertos pertinentes. | UN | وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء، لدى التماس الاستثناءات، أن تبذل قصارى جهدها للتقيد بإجراءات هيئات الخبراء المختصة. |
Australia reconoce la considerable carga de trabajo a que hace frente la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y toma nota de la importancia de las presentaciones que se están examinando dentro de plazos razonables, incluido el garantizar una continua participación de expertos pertinentes. | UN | وتنوه أستراليا بالعمل الكثير الذي يواجه لجنة حدود الجرف القاري، وتلاحظ أهمية التقارير التي تجري دراستها ضمن إطار زمني معقول، بما في ذلك كفالة استمرار عمل الخبراء ذوي الصلة. |