El Grupo de Expertos también ha decidido que esa Convención modelo se someta a un proceso de revisión bienal. | UN | ويقرر فريق الخبراء أيضا أن تخضع اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي لعملية تنقيح كل سنتين. |
La Comisión de Expertos también aludió a la declaración del Gobierno según la cual la situación de las mujeres de raza negra se caracterizaba a menudo por una discriminación múltiple basada en el sexo, la raza y el color. | UN | كما لاحظت لجنة الخبراء أيضا أن النساء السود كثيرا ما يكن عرضة للتمييز المضاعف على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون. |
La Comisión de Expertos también examinó la discriminación por motivos de sexo y de religión. | UN | وناقشت لجنة الخبراء أيضا التمييز علي أساس نوع الجنس والدين. |
Los grupos de Expertos también contribuyen a las actividades de sensibilización organizando o participando en talleres y seminarios sobre cuestiones pertinentes. | UN | وتقوم أفرقة الخبراء أيضاً بالتوعية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تتناول المسائل ذات الصلة والمشاركة فيها. |
La Reunión de Expertos también se beneficiará de la experiencia adquirida en los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً بالدروس المستخلصة من مشاريع المساعدة التقنية المنفذة في هذا المجال. |
El Grupo de Expertos también decidió que esa Convención modelo se sometiera a un proceso de revisión bienal. | UN | وقرر فريق الخبراء كذلك أن تخضع اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي لعملية تنقيح كل سنتين. |
El Grupo de Expertos también recibió numerosas informaciones de aviones sin marca alguna que permitiera identificar la matrícula o con marcas a imitación de las aeronaves de las Naciones Unidas que operan en la región. | UN | وتلقى فريق الخبراء أيضا عدة تقارير عن طائرات بدون هويات تسجيل أو بعلامات تقلد طائرة الأمم المتحدة العاملة في المنطقة. |
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | وستنظر لجنة الخبراء أيضا في السبل الكفيلة بأن يساعد عملها التحليلي لجنة تقصي الحقائق والصداقة. |
El Mecanismo de Expertos también llevó a cabo un informe sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la toma de decisiones, con un enfoque en las industrias extractivas. | UN | وأنجزت آلية الخبراء أيضا تقريرا عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية. |
El Comité de Expertos también observó que se han comunicado casos en que el GHB se utilizó para facilitar las agresiones sexuales. | UN | ولاحظت لجنة الخبراء أيضا أنه أُبلغ عن حالات استخدم فيها هذا الحمض لتسهيل الاعتداء الجنسي. الفوائد العلاجية |
El Grupo de Expertos también detectó problemas en el sector agrícola, en particular con respecto a la producción de aceite de palma. | UN | وحدّد فريق الخبراء أيضا التحديات الماثلة في القطاع الزراعي، لا سيما ما يتعلق منها بإنتاج زيت النخيل. |
El Grupo de Expertos también pasó revista al estado de los conocimientos sobre los temas mencionados anteriormente y formuló recomendaciones relativas a las necesidades de investigación y reunión de datos. | UN | واستعرض فريق الخبراء أيضا آخر ما توصلت اليه المعارف عن الموضوعات المشار اليها أعلاه، وقدم توصيات تتعلق بضرورة اجراء البحوث وجمع البيانات. |
El Grupo de Expertos también observó que una de las ironías de las políticas de inmigración y de emigración restrictivas era su tendencia a obligar a las mujeres a adoptar vías de emigración y empleo ilegales y carentes de supervisión. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أيضا أن إحدى المفارقات الناجمة عن سياسات الهجرة والنزوح التقييدية هي أنها تنحو إلى دفع المرأة نحو قنوات الهجرة والعمالة غير المشروعة وغير الخاضعة لﻹشراف. |
En esa reunión de Expertos también se podrían examinar las repercusiones de mayor alcance de tal conferencia ' . | UN | وأشارت إلى أن ' من الممكن أن ينظر اجتماع الخبراء أيضا في اﻵثار اﻷوسع نطاقا لمؤتمر من هذا القبيل ' . |
El grupo de Expertos también estimó que: | UN | ٢٠ - وأعرب فريق الخبراء أيضا عن رأي مؤداه أنه: |
El Grupo de Expertos también señaló que la capacitación no deberá quedar circunscrita a los funcionarios públicos, sino que deberá proporcionarse también a políticos y miembros de la sociedad civil. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أيضا أن التدريب لا ينبغي أن يقتصر على الموظفين المدنيين بل ينبغي أن يشمل أيضا السياسيين وأعضاء المجتمع المدني. |
La reunión de Expertos también aprovechará las enseñanzas extraídas de los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esa esfera. | UN | وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال. |
En la Reunión de Expertos también se examinarán estas preocupaciones en el contexto de la cooperación y los acuerdos regionales Sur-Sur. | UN | وسيناقش اجتماع الخبراء أيضاً هذه الشواغل في سياق التعاون بين بلدان الجنوب والترتيبات الإقليمية. |
La reunión de Expertos también sacará partido de las enseñanzas extraídas de los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال. |
El Grupo de Expertos también está preparando un programa de acción, que se dará a conocer en la próxima Cumbre del Grupo de los 20, que tendrá lugar en Seúl. | UN | ويعمل فريق الخبراء أيضاً على وضع برنامج عمل يُعلن خلال مؤتمر القمة المقبل الذي ستعقده مجموعة الـ 20 في سيول. |
El Grupo de Expertos también accedió a reunirse con cualquiera de las personas citadas en el informe. | UN | ووافق فريق الخبراء كذلك على مقابلة أي شخص مذكور في تقريره. |
5. En lo que respecta a la coordinación de los mecanismos de presentación de informes sobre los datos de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Grupo Interinstitucional de Expertos también recomendó lo siguiente: | UN | 5 - أما عن مسألة التنسيق بين الآليات المعنية بإعداد التقارير المتعلقة عن البيانات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، فأوصى الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء أيضا بما يلي: |