ويكيبيديا

    "de expulsar extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في طرد الأجانب
        
    Además de la cuestión de los derechos humanos en general, la prerrogativa de un Estado soberano de expulsar extranjeros no se debe ejercer arbitrariamente y sin una causa razonable o justificable. UN وإلى جانب مسألة حقوق الإنسان بصفة عامة، يجب ألا يمارس الحق السيادي للدولة في طرد الأجانب تعسفيا ودون سبب معقول أو له ما يبرره.
    El derecho de Sudáfrica de expulsar extranjeros incluye el derecho de controlar la admisión en su territorio y establecer los motivos para la expulsión de los extranjeros en función de sus leyes y reglamentos de inmigración. UN ويشمل حق جنوب أفريقيا في طرد الأجانب الحق في مراقبة الدخول إلى أراضيها، وإثبات مسوغات طرد الأجانب بموجب قوانينها وأنظمتها المتعلقة بالهجرة.
    Esa solicitud no debe considerarse una violación del derecho de un Estado de expulsar extranjeros ni tampoco la iniciación de un procedimiento de protección diplomática. UN ولا ينبغي أن ينظر إلى هذه الطلبات على أنها انتهاك لحق الدولة في طرد الأجانب أو على أنها استحداث إجراء للحماية الدبلوماسية.
    El suministro de información adicional también contribuirá a reducir al mínimo las reclamaciones internacionales no verificadas de violación de los derechos de los extranjeros y a impedir que el Estado expulsor abuse de su derecho de expulsar extranjeros. UN ومن شأن تقديم معلومات إضافية أن يقلل أيضا الادعاءات الدولية غير المتحقق منها بحدوث انتهاكات لحقوق الأجانب ويساعد على كبح إساءة الدولة الطاردة لاستخدام حقها في طرد الأجانب.
    No cabe duda de que los Estados tienen el derecho de expulsar extranjeros que supongan una amenaza a la seguridad nacional o al orden público, según se define en su derecho interno. UN ومما لا شك فيه أن للدول الحق في طرد الأجانب الذين يشكلون تهديدا للأمن القومي أو للنظام العام، كما هو محدد في قانونها المحلي.
    El principio de la buena fe puede afectar de distintas maneras el ejercicio del derecho que tienen los Estados de expulsar extranjeros. UN 219 - وقد ينطبق مبدأ حُسن النية على ممارسة الدولة حقها في طرد الأجانب بطرق مختلفة().
    La facultad de un Estado de expulsar extranjeros es uno de los ejemplos más comunes de un derecho que puede ejercerse ilegalmente y constituir un abuso, cuando habría sido lícito si se hubiera ejercido de otro modo. UN 207 - إن حق الدولة في طرد الأجانب هو واحد من أكثر الأمثلة شيوعا على الحق المشروع تماما الذي قد يُمارس بطريقة غير مشروعة تُشكل إساءة لاستعمال الحق().
    En la gran mayoría de los casos, aunque han admitido, en términos generales, el derecho de los Estados de expulsar extranjeros, los tribunales internacionales destacaron al mismo tiempo las limitaciones de ese derecho, tanto con respecto a la expulsión en sí misma como al procedimiento aplicable ... UN ففي الغالبية العظمى من القضايا، كانت المحاكم الدولية، مع اعترافها بحق الدولة العام في طرد الأجانب. تؤكد في الوقت نفسه القيود التي تُحد من هذا الحق سواء فيما يتعلق بالطرد نفسه أو بالإجراءات المصاحبة له ...
    Es indiscutible que el derecho de expulsar extranjeros es inherente a la soberanía de los Estados y, sin embargo, debe ejercerse de conformidad con el derecho internacional, incluido el principio de la no devolución y los tratados de derechos humanos tales como la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes de 1984. UN 52 - وأضاف أنه ليس هناك شك في أن الحق في طرد الأجانب حق أصيل من حقوق السيادة للدول، ويجب ممارسته مع ذلك وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك وفقا لمبدأ عدم الإعادة القسرية، ومعاهدات حقوق الإنسان من قبيل اتفاقية عام 1984 لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    70. Polonia está satisfecha con la estructura del proyecto de artículos sobre expulsión de extranjeros, que refleja la voluntad de la Comisión de reconciliar el derecho los Estados de expulsar extranjeros y los límites impuestos a tal derecho por el derecho internacional, incluida la obligación de proteger los derechos humanos y el principio de no discriminación. UN 70 - وأعرب عن ارتياح وفده بشأن هيكل مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، التي تعكس جهود لجنة القانون الدولي الرامية إلى التوفيق بين حق الدول في طرد الأجانب والحدود التي يفرضها القانون الدولي على هذا الحق، بما في ذلك الالتزام بحماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Varias delegaciones señalaron la necesidad de reconciliar la facultad del Estado de expulsar extranjeros con los límites que el derecho internacional impone a su ejercicio, en particular la protección de los derechos humanos, el principio de no discriminación y la prohibición de las expulsiones en masa. UN 18 - وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة التوفيق بين حق الدول في طرد الأجانب والقيود المفروضة على هذا الحق بموجب القانون الدولي، بما فيها القيود المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز وحظر الطرد الجماعي.
    104. El Sr. Popkov (Belarús) dice que el proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros establece un equilibrio adecuado entre el derecho soberano de los Estados de expulsar extranjeros y sus obligaciones en virtud del derecho internacional y de los instrumentos de derechos humanos en lo relativo al trato de los extranjeros. UN 104- السيد بوبكوف (بيلاروس): قال إن مشروع المواد المتعلقة بطرد الأجانب يقيم توازنا مناسبا بين الحق السيادي للدول في طرد الأجانب والتزاماتها بموجب القانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان المتعلقة بمعاملة الأجانب.
    Como si respondiera a ello, otra delegación se consideró " satisfecha con la estructura del proyecto de artículos sobre expulsión de extranjeros, que refleja la voluntad de la Comisión de reconciliar el derecho de los Estados de expulsar extranjeros y los límites impuestos a tal derecho por el derecho internacional " . UN وفي معرض الجواب، أعرب وفد عن " ارتياح وفده بشأن هيكل مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، التي تعكس جهود لجنة القانون الدولي الرامية إلى التوفيق بين حق الدول في طرد الأجانب والحدود التي يفرضها القانون الدولي على هذا الحق``().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد