De igual forma, es necesario convocar una reunión de expertos y de científicos a fin de facilitar el intercambio de información y de experiencias nacionales en torno a este antiguo fenómeno. | UN | وينبغي عقد اجتماع للخبراء والعلماء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما يتعلق بهذه الظاهرة القديمة المنشأ. |
Además, puso de relieve la necesidad de facilitar el intercambio de información entre los Estados sobre esas prácticas para promover la aplicación de la Convención. | UN | وسلّطت الضوء أيضا على ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن تلك الممارسات بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Subraya después la necesidad de programas de capacitación para profesionales en esa esfera y sugiere que la UNESCO asuma la tarea de facilitar el intercambio de información y experiencias. | UN | ثم يلقي التقرير الضوء على الحاجة إلى برامج تدريب اﻹخصائيين في هذا المجال، ويقترح أن يكون لليونسكو دور في تيسير تبادل المعلومات والخبرات. |
Se está tratando de mejorar la cooperación con los expertos militares de las representaciones diplomáticas extranjeras en Georgia a fin de facilitar el intercambio de información en ese ámbito. | UN | وتبذل الجهود لتعزيز التعاون مع الخبراء العسكريين في البعثات الدبلوماسية الأجنبية بجورجيا لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال. |
Las redes existentes se reestructurarán de forma que se establezcan acuerdos interactivos más viables dentro del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, a fin de facilitar el intercambio de información y fomentar las prácticas óptimas. | UN | وسيعاد تكوين الشبكات القائمة بحيـث تشكـل ترتيبات تفاعلية أكثر جدوى داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز أفضل الممارسات. |
A fin de facilitar el intercambio de información en relación con condenados por actos de terrorismo, incluidos los que hayan incitado a cometer un acto de terrorismo, la Junta de Policía de Seguridad y la Dirección de la Guardia de Fronteras han suscrito un acuerdo de cooperación. | UN | وقد تم توقيع اتفاق للتعاون بين مجلس الشرطة الأمنية ومجلس حرس الحدود لتسهيل تبادل المعلومات بشأنهم. |
Análogamente, la División de Situaciones Complejas de Emergencia del Departamento se encarga de facilitar el intercambio de información y coordinar la respuesta de la comunidad internacional en casos de sequía. | UN | وبالمثل، عهدت الى شعبة حالات الطوارئ المعقدة مسؤولية تيسير تبادل المعلومات وتنسيق الاستجابة الدولية فيما يتعلق بحالات الجفاف. |
Deberían organizarse reuniones periódicas de los donantes de cada país a fin de facilitar el intercambio de información y la formulación de programas de acuerdo con las ventajas comparativas de cada institución. | UN | وينبغي أن تنظم في كل بلد اجتماعات دورية للمانحين من أجل تيسير تبادل المعلومات وصوغ البرامج وفقا للميزات النسبية التي تتمتع بها كل مؤسسة من المؤسسات. |
En ese contexto, recuerda que los servicios de asesoramiento del Comité Internacional, pueden proporcionar a los Estados asesoramiento jurídico y documentación técnica, además de facilitar el intercambio de información entre Estados. | UN | وأشار في هذا السياق إلى أن الدائرة الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية تستطيع تزويد الدول بالمشورة القانونية والتوثيق الفني، وكذلك تيسير تبادل المعلومات بين الدول. |
Los Países Bajos presentaron la propuesta de crear una base de datos interactiva sobre grupos armados no estatales a fin de facilitar el intercambio de información, de las experiencias obtenidas y de las mejores prácticas para hacer frente a esos grupos. | UN | وقدمت هولندا اقتراحا بإنشاء قاعدة بيانات مترابطة بشأن الجماعات المسلحة غير الدول بقصد تيسير تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات للتعامل مع هذه الجماعات المسلحة. |
El ONU-Hábitat procurará lograr un equilibrio regional en la ejecución de todas las actividades de los programas y proyectos, además de facilitar el intercambio de información y buenas/mejores prácticas, en particular por medio de la cooperación Sur-Sur. | UN | وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب. |
El ONU-Hábitat procurará lograr un equilibrio regional en la ejecución de todas las actividades de los programas y proyectos, además de facilitar el intercambio de información y buenas/mejores prácticas, en particular por medio de la cooperación Sur-Sur. | UN | وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب. |
El ONU-Hábitat procurará lograr un equilibrio regional en la ejecución de todas las actividades de los programas y proyectos, además de facilitar el intercambio de información y buenas/mejores prácticas, en particular por medio de la cooperación Sur-Sur. | UN | وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب. |
ONUHábitat procurará lograr un equilibrio regional en la ejecución de todas las actividades de los programas y proyectos, además de facilitar el intercambio de información y buenas/mejores prácticas, en particular por medio de la cooperación SurSur. | UN | وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهداً لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب. |
Un equipo de tareas del Grupo, presidido por el Departamento, se encarga de facilitar el intercambio de información y la coordinación de las actividades de divulgación interinstitucionales en este proceso complejo. | UN | وتتولى فرقة عمل منبثقة من فريق الاتصالات وترأسها الإدارة مسؤولية تيسير تبادل المعلومات وتنسيق التوعية بين الوكالات في إطار هذه العملية المعقدة. |
63. El Comité tal vez desee examinar en su programa de trabajo futuro la forma de facilitar el intercambio de información y experiencias nacionales en dichas actividades y proyectos. | UN | ٦٣ - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في السبل والوسائل المؤدية الى تيسير تبادل المعلومات والخبرات القطرية في مجال تلك اﻷنشطة والمشاريع، وذلك في سياق برنامج عملها المقبل. |
El Equipo de Tareas fue establecido con el fin de facilitar el intercambio de información, fortalecer la elaboración y aplicación de políticas y prestar asistencia en la coordinación de las intervenciones de las instituciones nacionales e internacionales en la esfera de la migración. | UN | وجرى تنظيم فرقة العمل لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز وضع السياسات وتنفيذها، والمساعدة في تنسيق تدخلات المؤسسات الوطنية والدولية في مجال الهجرة. |
Se ha facultado a las autoridades locales a contribuir a la creación de comités de seguridad en las cinco regiones de Côte d ' Ivoire a fin de facilitar el intercambio de información y la coordinación de la reforma del sector de la seguridad a nivel local. | UN | وخُوّلت السلطات المحلية المساهمة في إنشاء لجان أمنية في جميع المناطق الخمس في كوت ديفوار، لتيسير تبادل المعلومات وتنسيق تنفيذ إصلاحات القطاع الأمني على الصعيد المحلي. |
Las consultas pusieron de relieve la labor constante que cumplen las Naciones Unidas de facilitar el intercambio de información entre los Estados sobre el tráfico ilícito, entre otras cosas, mediante la organización de reuniones y conferencias como parte de las consultas del Secretario General. | UN | 83 - أكدت المشاورات على الدور المتواصل للأمم المتحدة لتيسير تبادل المعلومات بين الدول عن الاتجار غير المشروع بعقد الاجتماعات والمؤتمرات مثلا كجزء من مشاورات الأمين العام. |
Por lo tanto, realizará actividades de índole educativa y de investigación y desarrollo, a fin de facilitar el intercambio de información y fomentar la creación de capacidades en los países en desarrollo. | UN | لذلك فإنها ستضطلع بأنشطة في مجال التعليم والبحث والتطوير لتسهيل تبادل المعلومات وبناء القدرات في البلدان النامية. |
Su función debería ser principalmente la de facilitar el intercambio de información. | UN | بل ينبغي أن يكون دورها بصورة أساسية تسهيل تبادل المعلومات. |
Con el fin de facilitar el intercambio de información se establecerá una red de investigadores, expertos sectoriales, empresarios y otros agentes económicos, así como de organizaciones nacionales, regionales e internacionales (incluidos los grupos subregionales, la secretaría conjunta de la OUA/CEPA/ BAfD, el Banco Africano de Exportación e Importación y las organizaciones de las Naciones Unidas). | UN | وسيتم إنشاء شبكة من الباحثين، وخبراء القطاعات ومباشرة اﻷعمال الحرة والعاملين اﻵخرين في المجال الاقتصادي فضلا عن المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية )بما في ذلك التجمعات دون اﻹقليمية، واﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومصرف التنمية اﻷفريقي، والمصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد ومنظمات اﻷمم المتحدة( لزيادة تبادل المعلومات وتقاسمها. |
Esta entidad fue constituida en 2001 con el propósito de facilitar el intercambio de información y recursos entre los organismos gubernamentales de la región y de luchar contra las infracciones de la ley en Kiribati. | UN | أنشئت هذه الوكالة في عام 2001، بهدف تيسير تقاسم المعلومات والموارد بين الوكالات الحكومية في المنطقة، ومكافحة المخالفات لتشريعات كيريباس. |