Estos vínculos son más fuertes en zonas donde se registran tasas ya elevadas de fecundidad de la mujer. | UN | وهذه الروابط أقوى في المناطق التي تكون فيها خصوبة المرأة مرتفعة بالفعل. |
Como la tasa de fecundidad de los más pobres es la más elevada, los niños constituyen numéricamente el grupo mayor de pobres. | UN | ونظرا ﻷن معدل خصوبة أفقر السكان هو اﻷعلى، فإن اﻷطفال يشكلون عدديا أكبر مجموعة من الفقراء. |
En varias culturas el matrimonio precoz se considera garantía de un largo ciclo de fecundidad de la mujer, cuya sola utilidad se concibe así como madre y esposa. | UN | وفي ثقافات عديدة، يُعتبر الزواج المبكر ضماناً لدورة خصوبة مديدة للمرأة التي لا يرتأى لها فائدة سوى أن تكون أماً وزوجة. |
En el gráfico XII se indican las tasas globales de fecundidad de las subregiones de África en 1970 y en 1990. | UN | ويبين الشكل الثاني عشر إجمالي معدلات الخصوبة في المناطق دون اﻹقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
En el gráfico XIII se muestra la tasa global de fecundidad de las diferentes subregiones de Asia en 1970 y en 1990. | UN | ويبين الشكل الثالث عشر إجمالي معدل الخصوبة في مختلف المناطق دون اﻹقليمية في آسيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
Como se muestra en el gráfico II, los actuales niveles de fecundidad de las adolescentes varían ampliamente en todas las principales zonas. | UN | وعلى نحو ما يبين الشكل الثاني، تتباين المستويات الحالية لخصوبة المراهقات تباينا كبيرا في جميع المناطق الرئيسية. |
La tasa de fecundidad de las adolescentes es también motivo de preocupación para los gobiernos, sobre todo en las regiones menos desarrolladas. | UN | والخصوبة لدى المراهقين مبعث قلق أيضا للحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا. |
Relación de fecundidad de mujeres menores de 20 y las de 20 a 39 años | UN | نسبة خصوبة النساء الأقل من 20 سنة من العمر والنساء بين 20 و39 سنة من العمر |
Las tasas de fecundidad de las adolescentes son especialmente elevadas en los países en que la pobreza constituye un problema importante. | UN | وترتفع معدلات خصوبة المراهقات بشكل خاص في البلدان التي يعتبر فيها الفقر مسألة هامة. |
A lo largo del decenio de 1990 hubo convergencia entre la tasa de fecundidad de las mujeres blancas y las de raza negra. | UN | وفي خلال عقد التسعينات، حدث تقارب بين معدل خصوبة النساء البيض والنساء السود. |
La tasa de frecuencia del uso de anticonceptivos era del 28%, mientras que la tasa de fecundidad de las adolescentes era del 30%. | UN | ونسبة شيوع استعمال موانع الحمل 28 في المائة، بينما معدل خصوبة المراهقات 30 في المائة. |
Estudio sobre los cambios en la edad a la que se tienen los hijos y las tasas de fecundidad de los países de la región, con énfasis en la fecundidad de las adolescentes | UN | دراسة عن التغيرات في توقيت ومستويات الخصوبة في بلدان المنطقة، مع التركيز على خصوبة المراهقين |
La tasa de fecundidad de las mujeres que viven en zonas rurales es de 5,4 hijos por mujer, en comparación con los 2,8 hijos por mujer en el caso de aquellas que viven en zonas urbanas. | UN | ويبلغ معدل خصوبة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 5.4 مقابل 2.8 فقط للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية. |
La tasa global de fecundidad de Burundi aumentó de 5,9 a 6,7 en el mismo período, y la de Etiopía aumentó de 5,8 a 7,9. | UN | فقد زاد إجمالى معدل الخصوبة في بوروندي من ٥,٩ إلى ٦,٧ خلال تلك الفترة، وفي إثيوبيا من ٥,٨ إلى ٧,٩. |
En ese período, la tasa global de fecundidad de la región disminuyó en casi un 60%, de 5,4 a 2,2 hijos por mujer. | UN | فعلى مدى فترة ٢٠ سنة، انخفض إجمالى معدل الخصوبة في شرقي آسيا بنحو ٦٠ في المائة، من ٥,٤ إلى ٢,٢ من اﻷطفال لكل امرأة. |
Entre 1990 y 1995, las tasas de fecundidad de la región fueron un 23% más bajas que en el período quinquenal anterior. | UN | وكانت معدلات الخصوبة في المنطقة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ أدنى بنسبة ٢٣ في المائة منها في فترة السنوات الخمس السابقة. |
Por último, contiene un mapa del mundo con los niveles de fecundidad de los diversos países. | UN | كما يتضمن المخطط خريطة للعالم تبين مستويات الخصوبة في كل بلد. |
No obstante, estos promedios ocultan el considerable grado de heterogeneidad que caracteriza a los niveles de fecundidad de los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، فهذه المتوسطات تخفي الدرجة الكبيرة من عدم التجانس التي تميز مستويات الخصوبة في البلدان النامية. |
La tasa de fecundidad de la República de Moldova es 1,67% (la media europea es 1,6%). | UN | ويبلغ معدل الخصوبة في جمهورية مولدوفا 1.67 في المائة، ويبلغ المعدل المتوسط في أوروبا 1.6 في المائة. |
En consecuencia, es posible que el criterio cada vez más selectivo de la migración en función de las aptitudes redunde en una convergencia más rápida de los niveles globales de fecundidad de las migrantes con los de las mujeres nativas. | UN | وبالتالي يمكن للانتقائية المتزايدة في الهجرة من حيث المهارات أن تؤدي إلى تقارب أسرع للمستويات الإجمالية لخصوبة المهاجرات مع مستويات الوطنيات. |
Se conseguirá disminuir la tasa de mortalidad materna, instituir la planificación de la familia, abordar el problema de la alta tasa de fecundidad de las adolescentes y adoptar medidas en favor de las mujeres que viven con el VIH. | UN | وستتقلص معدلات الوفيات النفاسية، ويتحقق تنظيم الأسرة، وتعالج المعدلات العالية لخصوبة المراهقات، وتتخذ التدابير اللازمة لمساعدة المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La tasa de fecundidad de las adolescentes es también motivo de preocupación para los gobiernos, sobre todo en las regiones menos desarrolladas. | UN | والخصوبة لدى المراهقين مبعث قلق أيضا للحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا. |
Por último, pregunta cuál es la tasa de fecundidad de la población femenina considerada en su conjunto y en particular la de las mujeres de entre 15 y 19 años. | UN | وأخيراً سألت السيدة مبوي عن معدل الخصوبة عند اﻹناث كافة ولدى فئة اﻷعمار من ٥١ إلى ٩١ سنة على وجه التحديد. |