ويكيبيديا

    "de financiación del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتمويل التنمية
        
    • تمويل التنمية
        
    • التمويل الإنمائي
        
    • للتمويل الإنمائي
        
    • التمويل اﻻنمائي
        
    • مالية إنمائية
        
    • المعنية بتمويل التنمية
        
    • الخاصة بتمويل التنمية
        
    • التمويل والتنمية
        
    • تمويل إنمائي
        
    • لتمويل التجارة
        
    • لتمويل تطوير
        
    • للتمويل من أجل التنمية
        
    • لتمويل تنمية
        
    Las enormes sumas gastadas por algunos países en subvenciones agrícolas constituyen una segunda fuente posible de financiación del desarrollo. UN وأن اﻷموال الضخمة التي تصرفها بعض البلدان على المعونات الزراعية كانت مصدرا رئيسيا آخر لتمويل التنمية.
    Los mecanismos innovadores de financiación del desarrollo deben considerarse un complemento y no un sustituto de la AOD. UN وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها.
    Las instituciones financieras de determinados países en desarrollo también pueden actuar como receptoras de préstamos para prestar a su vez a empresas de financiación del desarrollo. UN ويمكن للمؤسسات المالية في بلدان نامية مختارة أن تكون هي أيضا متلقية لقروض من أجل شركات الاقراض لتمويل التنمية.
    El Vicesecretario General se encargaría también de establecer la Oficina de financiación del desarrollo y, posteriormente, supervisar sus actividades. UN ويضطلع نائب اﻷمين العام أيضا بمسؤولية إنشاء مكتب تمويل التنمية ويتولى بعد ذلك الاشراف على أنشطته.
    De esa forma, la ayuda extranjera ha cumplido una función particularmente crítica como fuente de financiación del desarrollo. UN وهكذا فقد اضطلعت المعونة اﻷجنبية بدور حاسم إلى حد كبير كمصدر من مصادر تمويل التنمية.
    Mi país también aporta grandes sumas a muchas instituciones de financiación del desarrollo a nivel regional e internacional. UN وإلى جانب هذا فإن بلادي تساهم بحصص كبيرة في العديد من مؤسسات التمويل الإنمائي على المستوى الإقليمي والدولي.
    También ofrecía la oportunidad de ampliar la complementariedad entre la asistencia oficial para el desarrollo tradicional y las nuevas fuentes de financiación del desarrollo. UN وهي تقدم أيضا فرصة لتعزيز أوجه التكامل بين المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية ومصادر جديدة للتمويل الإنمائي.
    En quinto lugar, el Mecanismo deberá colaborar con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en la creación de mecanismos de financiación del desarrollo sostenible en general. UN خامساً، سيتعين عليها أن تعمل مع لجنة التنمية المستدامة في تطوير آليات لتمويل التنمية المستدامة بوجه عام.
    Informes del Secretario General sobre los recursos y mecanismos de financiación del desarrollo sostenible. UN تقارير اﻷمين العام عن الموارد المالية واﻵليات اللازمة لتمويل التنمية المستدامة.
    Se aplican mecanismos innovadores de financiación del desarrollo sostenible como la ejecución conjunta y los canjes de deuda por medidas de conservación de la naturaleza. UN ويجري استخدام آليات مبتكرة لتمويل التنمية المستدامة مثل التنفيذ المشترك، وعمليات مقايضة الديون بالطبيعة.
    No hay señal de que este objetivo haya de alcanzarse en algún momento próximo, aunque la AOD sigue siendo la fuente principal de financiación del desarrollo en la mayoría de los países africanos. UN ولا توجد أي بوادر للوصول في المستقبل القريب إلى هذا الهدف. هذا في الوقت الذي تمثل فيه مساعدات التنمية الرسمية المصدر الرئيسي لتمويل التنمية لدى أغلب الدول الأفريقية.
    Organizaciones no gubernamentales acreditadas para participar en el proceso de financiación del desarrollo y en la reunión final UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة لتمويل التنمية والحدث الختامي
    Por ello, es preciso mejorar la calidad y la cantidad de la asistencia oficial para el desarrollo y prever nuevos métodos de financiación del desarrollo. UN ومن الضروري، بالتالي، أن تُحسَّن نوعية وكمية المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تُستكشف طرق جديدة لتمويل التنمية.
    Las deliberaciones sobre la estrategia de financiación del desarrollo sostenible deben iniciarse lo antes posible. UN ويجب أن يبدأ النقاش حول استراتيجية تمويل التنمية المستدامة في أقرب وقت ممكن.
    Esta recomendación va dirigida igualmente a las instituciones de financiación del desarrollo. UN وهذه التوصية تخص بقدر مماثل مؤسسات تمويل التنمية.
    Estamos convencidos de que hace falta asignar un mandato que sea lo más amplio posible a la Oficina de financiación del desarrollo que propone el Secretario General. UN ونحن مقتنعون بأن من الضروري منح أوسع ولاية ممكنة لمكتب تمويل التنمية الذي يقترحه اﻷمين العام.
    Sigue siendo motivo esencial de preocupación la cuestión de los métodos de financiación del desarrollo sostenible. UN ومسألة تمويل التنمية المستدامة ما زالت تثير قلقا أساسيا.
    Por lo tanto, estoy organizando una Oficina de financiación del desarrollo. UN وبالتالي فإنني بسبيلي إلى إنشاء مكتب تمويل التنمية.
    Se convino en aprovechar los planes de reestructuración del sistema de financiación del desarrollo, a fin de disponer de posibilidades financieras para las agroempresas. UN واتُفق على البناء على خطط لإعادة هيكلة نظام التمويل الإنمائي من أجل إتاحة دعم مالي للأعمال التجارية الزراعية.
    Si bien se valora la insistencia en las inversiones extranjeras para el desarrollo, conviene no olvidar que la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) constituye la principal fuente de financiación del desarrollo para la mayor parte de los países en desarrollo. UN وإذا كانت زيادة التشديد على الاستثمار الأجنبي في مجال التنمية أمرا محمودا، فلا ينبغي نسيان أن المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل المصدر الرئيسي للتمويل الإنمائي بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    A principios de 1994 podría organizarse una reunión consultiva interregional de instituciones de financiación del desarrollo para examinar en forma integrada el fondo de la cuestión. UN ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية.
    Llegado ese momento, estaría en condiciones de actuar en calidad de institución no lucrativa de financiación del desarrollo que podría adquirir personería propia como organización independientemente o integrarse en otra organización financiera o bancaria. UN وفي ذلك الوقت، سيكون البرنامج قادرا على الوقوف وحده، كمؤسسة مالية إنمائية غير ربحية، يمكنها أن تعمل بشكل مستقل أو تندمج في مؤسسة مالية أو مصرفية أخرى.
    El Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible debe proponer cuanto antes una estrategia de financiación del desarrollo sostenible. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة اقتراح استراتيجية مستدامة لتمويل التنمية في أقرب وقت ممكن.
    b) Utilizar los recursos liberados por el alivio de la deuda, así como las demás fuentes de financiación del desarrollo de manera que se tengan plenamente en cuenta los intereses de los pobres y se promueva el crecimiento económico a largo plazo y la provechosa integración de los PMA en la economía mundial; UN (ب) استخدام الموارد المفرج عنها عند تخفيف عبء الديون والموارد الأخرى الخاصة بتمويل التنمية بطريقة تراعي تماما مصالح الفقراء وتعزز أيضاً النمو الاقتصادي في الأجل الطويل والإدماج المفيد لأقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    53. La configuración del proceso de financiación del desarrollo era una tarea que incumbía a todos los asistentes a la reunión. UN " 53 - وإن تشكيل عملية التمويل والتنمية واجب على جميع الحاضرين في الاجتماع.
    Para tal fin, es fundamental invertir la tendencia a la reducción de la ayuda oficial para el desarrollo y encontrar nuevas formas de financiación del desarrollo. UN ولهذا الغرض، من الضروري عكس الاتجاه التنازلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وإيجاد وسائل تمويل إنمائي جديدة.
    Los bancos de exportación e importación y las instituciones de financiación del desarrollo son elementos fundamentales de la financiación del comercio internacional y, reconociendo los enormes beneficios que puede generar el aumento de la cooperación entre ellos, la UNCTAD ha iniciado la creación de una red de tales instituciones. UN فمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية تشكل اللبنات الأساسية لتمويل التجارة الدولية، وقد شرع الأونكتاد في إقامة شبكة من تلك المؤسسات بعد أن أدرك المكاسب الكبيرة المتأتية من زيادة التعاون بين تلك المؤسسات.
    En vista del bajo rendimiento de la inversión, la asistencia financiera internacional sigue siendo la principal fuente de financiación del desarrollo de la infraestructura en los países en desarrollo sin litoral. UN وبالنظر إلى انخفاض عائد الاستثمار في الهياكل الأساسية، ما زالت المساعدة المالية الدولية هي المصدر الرئيسي لتمويل تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية.
    También se acogen con satisfacción las declaraciones de que algunos donantes en metálico ofrecen nuevas posibilidades de financiación del desarrollo. UN كما تم الترحيب بما أفيد عنه من قيام بعض مقدمي المنح النقدية بفتح آفاق جديدة للتمويل من أجل التنمية.
    Además, hay fuentes de financiación del desarrollo del sector privado, como la Corporación Financiera Internacional (CFI) y el Organismo de Garantía de las Inversiones Multilaterales (MIGA), que dependen del Banco Mundial. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك مصادر لتمويل تنمية القطاع الخاص مثل مصادر المؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمارات المتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد