ويكيبيديا

    "de financiar las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتمويل اﻷنشطة
        
    • تمويل أنشطة
        
    • لتمويل أنشطة
        
    • تمويل الأنشطة
        
    • لتمويل إجراءات
        
    El Secretario General se ha visto obligado a utilizar fondos de otras cuentas para esas actividades, sin ninguna certeza de disponer de los fondos necesarios para reconstituir las reservas de esas cuentas a efectos de financiar las actividades encomendadas por los Estados Miembros. UN وقد اضطر اﻷمين العام الى اقتراض أموال لهذه اﻷنشطة من حسابات أخرى دون أي ضمان بأن اﻷموال اللازمة لسداد هذه الحسابات ستكون متوافرة لتمويل اﻷنشطة التي كلفته الـدول اﻷعضــاء بالقيــام بها.
    Como ya se ha indicado, es probable que la disponibilidad de fondos guarde relación con el grado de confianza en que el Fondo será confirmado como medio de financiar las actividades realizadas bajo los auspicios de las convenciones relativas al cambio climático y la diversidad biológica. UN أي تقسيم المبلغ الكلي المطلوب جمعه على المتبرعين، وكما أشير سابقا، من المرجح أن يرتبط توافر اﻷموال بدرجة الثقة في أن مرفق البيئة العالمية سيتعزز بوصفه وسيلة لتمويل اﻷنشطة المضطلع بها تحت إشراف اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Los Estados Miembros siguen teniendo la responsabilidad primordial de financiar las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وتتحمل الدول اﻷعضاء المسؤولية اﻷساسية عن تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Se debería seguir considerando la posibilidad de financiar las actividades del Fondo directamente mediante los arreglos de programación futuros. UN وينبغي مواصلة النظر في تمويل أنشطة الصندوق مباشرة من ترتيبات البرمجة في المستقبل.
    También formuló un llamamiento a los Estados Miembros para que encontraran nuevos y mejores medios de financiar las actividades de la ONUDD. UN كما ناشد الدول الأعضاء أن تجد طرقا جديدة وأفضل لتمويل أنشطة المكتب.
    Se sugirió que algunos de los colaboradores para el desarrollo de África tomaran la iniciativa de financiar las actividades estratégicas en las que fueran más eficaces. UN وقد اقترح كذلك أن يقوم بعض الشركاء الإنمائيين لأفريقيا بدور قيادي في تمويل الأنشطة الاستراتيجية ذات الفعالية الأكبر.
    El Comité Preparatorio examinará una nota del Secretario sobre el establecimiento de un fondo fiduciario cuyos recursos se utilizarán para financiar la participación de los países menos adelantados en la Conferencia Mundial en la Cumbre y en su proceso preparatorio, y sobre la movilización de contribuciones voluntarias a fin de financiar las actividades adicionales necesarias para los preparativos y la celebración de la Conferencia en la Cumbre. UN وسيكون معروضا على اللجنة التحضيرية مذكرة من اﻷمين العام بشأن إنشاء صندوق استئماني، ينبغي أن تستخدم موارده لتمويل اشتراك أقل البلدان نموا في مؤتمر القمة وفي العملية التحضيرية، وبشأن تعبئة التبرعات لتمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده.
    3. Contestando a una pregunta, el Coordinador Especial de las relaciones con las Instituciones Financieras se refirió a los criterios contenidos en el informe del Secretario General sobre la combinación de recursos a fin de financiar las actividades científicas y tecnológicas. UN ٣ - وتكلم المنسق الخاص للعلاقات مع المؤسسات المالية، ردا على سؤال، عن النهج الوارد في تقرير اﻷمين العام والمتعلق بتنظيم ائتلاف للموارد اللازمة لتمويل اﻷنشطة العلمية والتكنولوجية.
    3. Contestando a una pregunta, el Coordinador Especial de las relaciones con las Instituciones Financieras se refirió a los criterios contenidos en el informe del Secretario General sobre la combinación de recursos a fin de financiar las actividades científicas y tecnológicas. UN ٣ - وتكلم المنسق الخاص للعلاقات مع المؤسسات المالية، ردا على سؤال، عن النهج الوارد في تقرير اﻷمين العام والمتعلق بتنظيم ائتلاف للموارد اللازمة لتمويل اﻷنشطة العلمية والتكنولوجية.
    14. En su resolución 47/92, la Asamblea General invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario y movilizara contribuciones voluntarias de fuentes públicas y privadas a fin de financiar las actividades adicionales necesarias para los preparativos y la celebración de la Cumbre. UN ١٤ - وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢، اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة الاضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده.
    La Quinta Comisión también decide informar a la Asamblea General que la financiación con recursos del presupuesto ordinario de las reuniones de grupos de expertos preparatorias del período extraordinario de sesiones de 1998 carece de base legislativa y que se hará todo lo posible por conseguir contribuciones extrapresupuestarias a fin de financiar las actividades vinculadas con la preparación del período extraordinario de sesiones. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبلغ الجمعية العامــة أن تمويل اجتماعات أفرقة الخبراء من الميزانية العادية من أجل اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ ليس له أساس تشريعي، وستبذل قصارى الجهود للحصول علــى مساهمات خارجة عن الميزانية لتمويل اﻷنشطة المتصلــة باﻹعداد للدورة الاستثنائية.
    1. En su resolución 47/92, de 16 de diciembre de 1992, la Asamblea General, entre otras cosas, invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario y movilizara contribuciones voluntarias de fuentes públicas y privadas a fin de financiar las actividades adicionales necesarias para los preparativos y la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ١ - كان مما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ أنها دعت اﻷمين العام إلى إنشاء صندوق استئماني وإلى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعقده.
    Por último, su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva en el sentido de que, en la fase actual, se conceda una autorización para contraer compromisos a fin de financiar las actividades del Tribunal. UN ويؤيد وفده، أخيرا، توصيات اللجنة الاستشارية القاضية بأن يؤذن في المرحلة الحالية بالدخول في التزامات بغية تمويل أنشطة المحكمة.
    Cualesquiera que sean los resultados del examen que realiza la Comisión de Cuotas o las decisiones que la Asamblea General adopte sobre este tema, no se alterará el deber de los Estados de cumplir con su obligación de financiar las actividades de la Organización contempladas en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومهما كانت نتائج الدراسة التي تقوم بها لجنة الاشتراكات أو القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة فإن الدول اﻷعضاء سيكون من واجبها أيا كان اﻷمر تمويل أنشطة المنظمة المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En virtud de la resolución 52/198, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas cesó de financiar las actividades de la secretaría provisional el 31 de diciembre de 1998. UN ووفقا للقرار ٢٥/٨٩١، توقفت الميزانية العادية لﻷمم المتحدة عن تمويل أنشطة اﻷمانة المؤقتة في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    En virtud de la resolución 52/198, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas cesó de financiar las actividades de la secretaría provisional el 31 de diciembre de 1998. UN ووفقا للقرار ٥٢/١٩٨، توقفت الميزانية العادية لﻷمم المتحدة عن تمويل أنشطة اﻷمانة المؤقتة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    También formuló un llamamiento a los Estados Miembros para que encontraran nuevos y mejores medios de financiar las actividades de la ONUDD. UN كما ناشد الدول الأعضاء أن تجد طرقا جديدة وأفضل لتمويل أنشطة المكتب.
    El hecho de que los recursos extrapresupuestarios superen los del presupuesto ordinario demuestra claramente que no todos los Estados Miembros tienen la misma voluntad política de financiar las actividades aprobadas de la Organización. UN وقال إن كون الموارد الخارجة عن الميزانية تتجاوز أموال الميزانية العادية يُظهِر بجلاء أن الإرادة السياسية لتمويل أنشطة المنظمة الصادر بشأنها تكليف لا تتوافر لدى جميع الدول الأعضاء.
    Las cuentas se habían abierto con el único objetivo de financiar las actividades del Centro de Derechos Humanos Viasna en Belarús. UN وكانت هذه الحسابات قد أُنشئت لتمويل أنشطة مركز فياسنا لحقوق الإنسان في بيلاروس حصراً.
    En las decisiones 2/CP.7 y 6/CP.7 se volvió a insistir en la necesidad de financiar las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وشدد المقرران 2/م أ-7 و6/م أ-7 أيضاً على ضرورة تمويل الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات لإعداد البلاغات الوطنية.
    Como prioridad primordial, la Quinta Comisión debería reconsiderar la posibilidad de financiar las actividades de capacitación básicas proporcionadas por el UNITAR con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وينبغي للجنة الخامسة أن تعيد النظر، كأولوية قصوى، في قضية تمويل الأنشطة التدريبية الرئيسية في اليونيتار من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Finalmente, destacó la importancia de financiar las actividades regionales, en particular, en el Magreb, para capacitar a los funcionarios de aduanas en el control del tráfico ilícito. UN وأبرز المتكلّم في الختام أهمية تمويل الأنشطة الإقليمية، ولاسيما في منطقة المغرب، الهادفة إلى تدريب دوائر الجمارك على مكافحة الاتجار غير المشروع.
    59. Se ha presentado una propuesta a la Comisión Europea para obtener recursos extrapresupuestarios a fin de financiar las actividades de seguimiento en el Camerún, Ghana, Egipto, Kenya, Namibia, Sierra Leona, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica, Uganda y Zambia. UN 59- وقُدم اقتراح إلى المفوضية الأوروبية للحصول على موارد من خارج الميزانية لتمويل إجراءات المتابعة في أوغندا جنوب أفريقيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وسيراليون، وغانا، والكاميرون، وكينيا، ومصر، وناميبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد