ويكيبيديا

    "de flete" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشحن
        
    • شحن
        
    • للشحن
        
    • استئجار
        
    • لاستئجار
        
    • بالشحن
        
    • تأجير الرحلات
        
    • رسوم النقل
        
    • التأجير
        
    • الاستئجار
        
    • الجوية المستأجرة
        
    • الطائرات المستأجرة
        
    • على البضائع المشحونة
        
    • لشحن البضائع
        
    51. Esta partida corresponde al equipo de talleres y a herramientas no fungibles, más los gastos de flete conexos. UN يشتمل تقدير التكاليف على معدات الورش واﻷدوات غير القابلة للاستهلاك باﻹضافة الى رسوم الشحن ذات الصلة.
    Además, se incurrió en gastos imprevistos de flete a raíz de la necesidad de transportar equipo de propiedad de los contingentes desde Belgrado hasta Split. UN وفضلا عن ذلك، تكبدت القوة نفقات غير منظورة في مجال الشحن نتيجة ضرورة نقل المعدات المملوكة للوحدات من بلغراد إلى سبليت.
    Además, se necesitan 1.000 dólares para los gastos de flete desde otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hasta el Tribunal; UN وإضافة إلى ذلك، مطلوب مبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتغطية رسوم الشحن من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إلى المحكمة؛
    La partida incluye los gastos de flete de la valija diplomática. UN ويشمل الاعتماد تكاليف شحن الحقائب الدبلوماسية.
    En lo que respecta a la oferta, la capacidad de flete aéreo está a cargo de transportistas africanos y extrarregionales, sobre todo europeos. UN فمن ناحية العرض، تقوم بتوفير طاقة للشحن الجوي شركات نقل افريقية ومن خارج المنطقة، وبصفة رئيسية شركات أوروبية.
    A petición del Grupo, NITC facilitó asimismo copias de los contratos de flete de los buques afectados, conocidos como pólizas de fletamento. UN وقدمت الشركة أيضا، بناء على طلب الفريق، نسخا من عقود استئجار السفن المعنية، وتعرف بمشارطات تأجير السفن.
    En la partida presupuestaria deben incluirse los gastos de flete y seguro; UN وينبغي للاعتماد المرصود في الميزانية أن يتضمن تكاليف الشحن والتأمين؛
    Koncar indicó que los comprobantes de flete o conocimientos de embarque se habían perdido debido al tiempo transcurrido. UN وذكرت الشركة أن سندات الشحن لم تعد في حوزتها، حيث إنها ضاعت بسبب مرور الزمن.
    La Junta observó que este porcentaje no reflejaba los gastos reales de flete. UN ولاحظ المجلس أن هذه النسبة المئوية لا تعكس تكاليف الشحن الفعلية.
    También se capitalizaron 37,26 millones de dólares de gastos de flete conexos. UN وسُجِّلت أيضا تكاليف الشحن المرتبطة بذلك وقدرها 37.26 مليون دولار.
    Más del 75% de toda la capacidad de flete aéreo regular corresponde a transportistas europeos. UN وتوفر شكات النقل اﻷوروبية أكثر من ٥٧ في المائة من جميع طاقة الشحن الجوي المقررة.
    Se incluyen créditos para los gastos de flete marítimo y otras gestiones no incluidos en otras partidas. UN رصد اعتماد لتغطية مصروفات الشحن والتخليص غير المغطاة في مكان آخر.
    Los gastos de flete se imputarán a fondos consignados previamente. A continuación figuran los pormenores correspondientes: UN وسيتم الوفاء برسوم الشحن من اﻷموال التي خصصت في وقت سابق وترد التفاصيل أدناه:
    para gastos de flete de 56 vehículos procedentes de la APRONUC para la labor de la Comisión de Identificación. UN يرصد مبلغ ٠٠٢ ٤٥١ دولار لتكاليف شحن ٦٥ مركبة محولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لعمل لجنة تحديد الهوية.
    También se prevén créditos para los gastos de flete de 12 minibuses procedentes de la APRONUC. UN كما يرصد اعتماد لتكاليف شحن ٢١ حافلة صغيرة منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    No se incluyen los gastos de flete de la valija diplomática. UN ويشمل الاعتماد تكاليف شحن الحقائب الدبلوماسية.
    La Base Logística no cobró gastos de flete, por lo que se registraron economías en esta partida. UN وحيث أن القاعدة المذكورة لم تطالب بأي رسوم للشحن فقد سجلت وفورات تحت هذا البند.
    Los tanques de gasolina se fabricaban localmente a un costo más bajo que el previsto y que no incluía gastos de flete. UN وجرى تجهيز صهاريج البنزين محليا بتكلفة أقل مما كان متوقعا وبدون تكاليف للشحن.
    También contiene disposiciones sobre los acuerdos de flete aéreo y las cartas de asignación militares. UN كما يشتمل أيضا على أحكام بشأن اتفاقات استئجار الطائرات وطلبات التوريد العسكرية.
    El Grupo no recomienda, sin embargo, que NIOC recupere el costo del aumento de las tarifas de flete, porque los mayores beneficios obtenidos por NIOC como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq compensan con creces los gastos adicionales reclamados por el fletamento de los buques, como se explica en los párrafos 215 a 217. UN ومع ذلك، لا يوصي الفريق بأن تسترد شركة النفط الوطنية الإيرانية التكاليف المترتبة على زيادة أسعار الاستئجار، ذلك أن زيادة أرباح شركة النفط الوطنية الإيرانية نتيجة غزو العراق للكويت عوضت هذه الشركة عن النفقات الإضافية المطالب بها لاستئجار السفن بأكثر منها، كما يتضح من الفقرات 215 إلى 217.
    También se producirán economías por valor de 5.300 dólares en la partida de flete y acarreo comerciales. UN وقدرت وفورات أيضا بمبلغ ٣٠٠ ٥ دولار تتعلق بالشحن التجاري والنقل بالعربات.
    Además, la consultora analizará los factores que pueden haber contribuido al incremento del costo de los servicios de flete aéreo, incremento que resulta evidente en los últimos años. UN وعلاوة على ذلك ستفحص الشركة الاستشارية العوامل التي ربما تكون قد أسهمت في زيادة تكاليف خدمات تأجير الرحلات الجوية، وهي ظاهرة أصبحت واضحة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Los nuevos 100 minibuses se obtendrán de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), y en la estimación de los costos se prevé el precio de compra más los costos de flete conexos (1.058.000 dólares). UN وسوف يتم الحصول على المائة حافلة الاضافية من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية فــي كمبوديــا وتشمــل التكلفة التقديريــة ثمــن الشراء زائدا رسوم النقل ذات الصلة )٠٠٠ ٠٥٨ ١ دولار(.
    El Grupo cree que este incremento constituye uno de los gastos previstos en el contrato de flete que el reclamante está obligado a sufragar. UN ويعتقد الفريق أن هذه الزيادة تشكل " كلفة ونفقة " تندرج في مفهوم اتفاقية التأجير التي يلتزم المطالِب بتحملها تعاقديا.
    No se proporcionaron suficientes pruebas en apoyo del aumento de 1.863 dólares de la tarifa de flete de la tercera embarcación. UN لكنهـا لم تقـدم أدلة كافية لدعم الزيادة المدعاة في سعر الاستئجار والبالغة 863 1 دولاراً فيما يخص السفينة الثالثة.
    Equipo de flete aéreo a largo plazo UN فريق الرحلات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل
    Utilizar contratos de flete a largo plazo concede una flexibilidad adicional en la planificación de rotaciones. UN فاستخدام الطائرات المستأجرة لفترات طويلة يتيح مرونة إضافية من حيث التخطيط لعمليات التناوب.
    El presupuesto revisado para 1997 es inferior al inicial, ya que tiene en cuenta la reducción de las primas negociadas a tenor de la política de seguro de flete marítimo del ACNUR. UN وميزانية عام ٧٩٩١ المنقحة هي أدنى من الميزانية اﻷولية، حيث إنها تراعي تخفيض أقساط التأمين المتفاوض عليها في إطار وثيقة المفوضية للتأمين على البضائع المشحونة بحراً.
    En 2012 se establecieron acuerdos a largo plazo con cuatro empresas de flete marítimo y dos de flete aéreo. UN 9 - وقد أبرمت عقود طويلة الأجل مع 4 شركات لشحن البضائع بحرا ومع شريكين من شركات شحن البضائع جوا في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد