Asimismo, analizaron la piratería y la necesidad de fomentar la capacidad en el Cuerno de África para vigilar mejor las costas y las aguas territoriales. | UN | كما ناقشوا موضوع القرصنة وضرورة بناء القدرات في القرن الأفريقي لتحسين مراقبة السواحل والمياه الإقليمية. |
Consideramos que una de las cuestiones primordiales sigue siendo la necesidad de fomentar la capacidad en los países en desarrollo para que puedan adaptarse a los desafíos de un continuo cambio. | UN | ونحن نعتقد أن مسألة من المسائل المحورية لا تزال هي الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية لكي تتمكن من التكيف مع تحديات التغير المستمر. |
Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de fomentar la capacidad en materia de ciencia y tecnología marinas en los países en desarrollo. | UN | 59 - وأكدت الوفود حاجة البلدان النامية إلى بناء القدرات في علم وتكنولوجيا البحار. |
El UNFPA y la Federación también publicaron directrices para los planificadores, administradores y proveedores de servicios de los programas, con el fin de fomentar la capacidad en el sistema de salud. | UN | كما نشر صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مبادئ توجيهية لمخططي البرنامج والمدراء وموردي الخدمات من أجل بناء القدرات في النظام الصحي. |
La delegación hizo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad en la Oficina Demográfica Nacional y en las Oficinas de Planificación Demográfica a fin de aplicar la política sobre población. | UN | وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات داخل الوحدة الوطنية المعنية بالسكان ووحدات تنظيم اﻷسرة من أجل تنفيذ السياسة السكانية. |
Casi todas las Partes informantes mencionaron la necesidad de fomentar la capacidad en el uso de modelos de impacto sectorial y modelos integrados avanzados. | UN | وقد أشارت كافة الأطراف تقريباً التي قدمت بلاغات إلى حاجتها إلى بناء القدرات في استخدام النماذج المتطورة لقياس الآثار على القطاعات والنماذج المتكاملة. |
Apoyó las recomendaciones de la Reunión de Expertos en estadísticas relativas a la IED y reiteró la necesidad de fomentar la capacidad en esta esfera. | UN | وأيدّ توصيات اجتماع الخبراء المعني باحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وأكد من جديد الحاجة إلى بناء القدرات في هذا المجال. |
En este documento se destaca la necesidad de fomentar la capacidad en las esferas de la contabilidad y la auditoría para facilitar la aplicación de las normas correspondientes. | UN | وتسلط هذه الورقة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات تيسيراً لتنفيذ المعايير في هاذين المجالين. |
18. Se destacó en varios documentos la necesidad de fomentar la capacidad en la esfera de la transferencia de tecnología. | UN | 18- وجرى التشديد في عدة وثائق على ضرورة زيادة بناء القدرات في مجال نقل التكنولوجيا. |
La ONUDI debería aunar fuerzas con otros organismos para centrarse en la transferencia de tecnología, a fin de fomentar la capacidad en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تعمل اليونيدو جنباً إلى جنب مع الوكالات الأخرى للتركيز على نقل التكنولوجيا من أجل بناء القدرات في البلدان النامية. |
En todos los casos, una consideración importante es la necesidad de fomentar la capacidad en los Estados durante la negociación de un tratado y una vez adoptado éste a fin de ayudarlos a prepararse para su entrada en vigor. | UN | وفي جميع الحالات، تعتبر الحاجة إلى بناء القدرات في الدول أثناء التفاوض في معاهدة وبعد الموافقة عليها من الاعتبارات المهمة لمساعدة الدول في الاستعداد لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Asimismo se subrayó la necesidad permanente de fomentar la capacidad en los pequeños Estados insulares en desarrollo en fase de exclusión, dada su limitada base económica y su gran vulnerabilidad al cambio climático. | UN | وأُشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية قيد الشطب، نظرا لقاعدتها الاقتصادية المحدودة ودرجة تأثرها الكبيرة بتغير المناخ. |
Asimismo se subrayó la necesidad permanente de fomentar la capacidad en los pequeños Estados insulares en desarrollo en fase de exclusión, dada su limitada base económica y su gran vulnerabilidad al cambio climático. | UN | وأُشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية قيد الشطب، نظرا لقاعدتها الاقتصادية المحدودة ودرجة تأثرها الكبيرة بتغير المناخ. |
2. Consideramos que continua siendo una de las cuestiones primordiales la necesidad de fomentar la capacidad en los países en desarrollo para que puedan adaptarse frente a los desafíos de un continuo cambio. | UN | ٢ - إننا نعتقد أن إحدى القضايا المحورية لا تزال هي الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية حتى تتمكن من التكيف مع تحديات التغيرات المستمرة. |
3. Pide también al Secretario General que vele por que la estrategia general de capacitación incluya las necesidades de capacitación del personal de contratación nacional a los efectos de fomentar la capacidad en la zona de la misión; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الشاملة الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة؛ |
20. Muchas Partes señalaron la necesidad de fomentar la capacidad en el perfeccionamiento de los recursos humanos, las instituciones, las metodologías, la tecnología y el equipo, así como en la información y la creación de redes. | UN | 20- حدد العديد من الأطراف الاحتياجات من بناء القدرات في مجال تنمية الموارد البشرية، والمؤسسات، والمنهجيات، والتكنولوجيا والمعدات، والمعلومات وإقامة الشبكات. |
3. Pide también al Secretario General que vele por que la estrategia de capacitación incluya las necesidades de capacitación del personal de contratación nacional a los efectos de fomentar la capacidad en la zona de la misión; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة؛ |
Velar por que la estrategia general de capacitación incluya las necesidades de capacitación del personal de contratación nacional a los efectos de fomentar la capacidad en la zona de la misión (párr. 3). | UN | كفالة أن تضم إستراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة. (الفقرة 3) |
Velar por que la estrategia general de capacitación incluya las necesidades de capacitación del personal de contratación nacional a los efectos de fomentar la capacidad en la zona de la misión (párr. 3) | UN | كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة (الفقرة 3) |
El Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, entre otros, ha subrayado repetidamente la necesidad de fomentar la capacidad en el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los equipos en los países, así como la participación eficaz de los gobiernos y organizaciones indígenas en esos procesos. | UN | وقد تم مرارا تأكيد الحاجة إلى بناء القدرات داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأفرقة القطرية والمشاركة الفعالة للمنظمات الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية في هذه العمليات، بما في ذلك، فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Se ha encargado un número considerable de estudios nacionales sobre diversos temas, recurriendo en algunos casos a consultores nacionales, de acuerdo con el doble objetivo de fomentar la capacidad en el país y de permitir al país beneficiario obtener la máxima ventaja de su pertenencia a la OMC. | UN | وقد تم تكليف استشاريين وطنيين في بعض الأحيان بعدد هائل من الدراسات الوطنية تتناول مواضيع متنوعة وفق الهدفين المراد تحقيقهما من بناء القدرات داخل البلد وبما يمكِّن أيضاً البلد المستفيد من زيادة فوائد العضوية في منظمة التجارة العالمية إلى أقصى حد. |