ويكيبيديا

    "de fondo y de procedimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموضوعية والإجرائية
        
    • الفنية والإجرائية
        
    • موضوعية وإجرائية
        
    • الجوهرية والإجرائية
        
    • الموضوعية والإجراءات
        
    • الموضوعية واﻻجرائية
        
    La competencia del tribunal de segunda instancia puede abarcar cuestiones de fondo y de procedimiento. UN يجوز أن تتعلق مراقبة المحكمة من الدرجة الثانية، بالقضايا التي تقع ضمن نص المسائل الموضوعية والإجرائية معا.
    Otro paso consiste en la introducción más completa en el derecho interno de sus elementos de fondo y de procedimiento. UN وهناك خطوة أخرى هي تنفيذ عناصرها الموضوعية والإجرائية على نحو أكمل في القانون الداخلي.
    Reiterando su apoyo al diálogo entre las entidades congoleñas y al facilitador, y destacando la necesidad de que las partes resuelvan las cuestiones de fondo y de procedimiento pendientes, UN وإذ يعرب من جديد عن تأييده للحوار بين الأطراف الأنغولية والميسِّــر، وإذ يشدد على ضرورة قيام الأطراف بحل المسائل الموضوعية والإجرائية المعلقة،
    Refiriéndose a los elementos de fondo y de procedimiento de los que dependía el regreso sostenible, señaló que, aparte de la seguridad, otro prerrequisito del regreso sería el del acceso a la tierra. UN ولاحظ وهو يتناول العناصر الفنية والإجرائية المساندة للعودة المستدامة، أنه بالإضافة إلى موضوع الأمن، فإن الحصول على الأراضي سيكون شرطا أساسيا للعودة.
    No se ha cambiado ni una coma, a pesar de que la delegación de nuestro país y otras delegaciones han formulado propuestas de fondo y de procedimiento. UN ولم تُغيَّر ولا فاصلة واحدة رغم أن وفد بلدي ووفوداً أخرى قدمت عدة اقتراحات موضوعية وإجرائية.
    Desde la presentación del último informe se han aprobado en la República de Croacia varias disposiciones de fondo y de procedimiento que influyen en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN منذ آخر تقرير، اعتُمد عدد من الأحكام الموضوعية والإجرائية في جمهورية كرواتيا، التي تؤثر على القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Se preocupa de los aspectos de fondo y de procedimiento a nivel nacional e internacional y de la calidad, el contenido y los objetivos de las leyes, los procedimientos, las instituciones, las prácticas y los valores. UN وهي تهتم بالجوانب الموضوعية والإجرائية والصعيدين الوطني والدولي وجودة القوانين والعمليات والمؤسسات والممارسات وفوائدها وفحواها وأهدافها.
    Este enfoque se utiliza para facilitar la consideración de los requisitos de fondo y de procedimiento que puedan aplicarse a las medidas de deportación y los que puedan aplicarse a la ejecución de la decisión de expulsar a un extranjero. UN ويستخدم هذا النهج لتيسير النظر في الشروط الموضوعية والإجرائية التي يمكن أن تنطبق على إجراءات الطرد، وفي الشروط التي يمكن أن تنطبق على تنفيذ قرار طرد شخص أجنبي.
    1. Los participantes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    1. Los participantes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    1. Los participantes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء.
    Los miembros de la plataforma harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل أعضاء المنبر قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    Después de la votación, el representante de una delegación expresó sus dudas sobre la decisión del Comité, habida cuenta de las cuestiones de fondo y de procedimiento planteadas por las nuevas pruebas. UN 20 - وأعرب ممثل أحد الوفود، بعد التصويت، عن شكوكه بشأن مقرر اللجنة في ضوء المسائل الموضوعية والإجرائية التي أثارتها الأدلة الجديدة.
    En vista de las limitaciones de fondo y de procedimiento que afectan al derecho de expulsión con arreglo al derecho internacional contemporáneo, las que se examinarán a lo largo de todo el presente trabajo, parece dudoso que este derecho aún pueda considerarse " prácticamente ilimitado " . UN 194 - وفي ضوء القيود الموضوعية والإجرائية على الحق في طرد الأجانب بموجب القانون الدولي المعاصر، وهو ما تتناوله هذه الورقة بالبحث، يبدو من المشكوك فيه أن هذا الحق لا يزال يعتبر ' ' بلا حدود تقريبا``.
    Sin embargo, con arreglo al derecho internacional se garantizan ciertas normas mínimas de fondo y de procedimiento " . UN غير أن القانون الدولي يكفل التقيد ببعض المعايير الموضوعية والإجرائية الدنيا``(396).
    2. Sin participar en la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo y de procedimiento, ya sea por consenso o por votación, en la Conferencia, esos Estados y organizaciones regionales de integración económica no signatarios podrán: UN 2- يجوز لتلك الدول ومنظَّمات التكامل الاقتصادي الإقليمية غير الموقِّعة، دون أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية والإجرائية في المؤتمر، سواء بتوافق الآراء أو بالتصويت، ما يلي:
    3. Sin participar en la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo y de procedimiento, ya sea por consenso o por votación, en la Conferencia, esas entidades y organizaciones podrán: UN 3- يجوز لتلك الهيئات والمنظَّمات، دون أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية والإجرائية في المؤتمر، سواء بتوافق الآراء أو بالتصويت، ما يلي:
    E. Disposiciones de fondo y de procedimiento en apoyo de UN هاء- الأحكام الفنية والإجرائية التي تدعم التجريم
    Refiriéndose a los elementos de fondo y de procedimiento que condicionan un retorno sostenible, señaló que, aparte de la seguridad, otro requisito del regreso sería el del acceso a la tierra, sobre todo en el caso de los hogares encabezados por mujeres y por menores. UN وأشار الممثل، في معرض تناوله العناصر الفنية والإجرائية المساندة للعودة المستدامة، إلى أن الحصول على الأراضي يشكل شرطاً أساسياً للعودة، بالإضافة إلى الأمن، لا سيما بالنسبة للأسر التي تعيلها نساء أو أطفال.
    La aplicación de medidas comerciales en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente debería regirse por criterios de fondo y de procedimiento. UN ٣٤ - ينبغي أن يخضع استخدام التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف لمعايير موضوعية وإجرائية.
    Agradecemos la declaración amplia y sustancial pronunciada por el Embajador del Japón, con sus referencias concretas a algunas de las principales cuestiones de fondo y de procedimiento. UN وإننا نثمِّن البيان الشامل والهام الذي ألقاه سفير اليابان بإشاراته الواقعية إلى بعض من أهم المسائل الجوهرية والإجرائية.
    1. Los participantes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجراءات وذلك بتوافق الآراء.
    Los asuntos que se han descrito y comentado brevemente en la primera parte plantean algunas importantes cuestiones de fondo y de procedimiento en relación con las prácticas restrictivas de la competencia en el ámbito internacional. UN تثير الحالات الواردة أعلاه وصفها والتعليق عليها بايجاز بعض المسائل الموضوعية واﻹجرائية الهامة فيما يتعلق بالقيود الدولية المفروضة على المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد