Los gastos en su conjunto absorbieron el 86,6% del total de fondos disponibles en 2008. | UN | وشكل مجموع النفقات 86.6 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2008. |
Los gastos en su conjunto absorbieron el 92,2% del total de fondos disponibles en 2009. | UN | ومثل مجموع النفقات 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009. |
El orador teme que la actual crisis de los mercados financieros reduzca el volumen de fondos disponibles para prestar AOD a los países menos adelantados, de los cuales 33 se encuentran en África. | UN | وأعرب عن الخشية من أن تفضي أزمة الأسواق المالية الراهنة إلى زيادة انخفاض الأموال المتاحة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا التي يوجد ٣٣ منها في أفريقيا. |
Sin embargo, está alarmado ante la escasez de fondos disponibles e insta a los donantes a que sigan financiando el Programa. | UN | بيد أن ضآلة الأموال المتوفرة تثير الذعر ودعا الجهات المانحة إلى الاستمرار في تمويل البرنامج المذكور. |
Ello se ha debido a la insuficiente cantidad de fondos disponibles para la plena ejecución de los programas por países, como consecuencia, a su vez, de los limitados recursos con que cuenta el FNUAP. | UN | ويعزى ذلك إلى عدم كفاية الأموال المتاحة لتنفيذ البرنامجين القطريين تنفيذا كاملا الذي يعود بدوره إلى قلة موارد الصندوق. |
No obstante, debido a la deficiente supervisión de la gestión, así como a la escasez de fondos disponibles para emprender iniciativas nuevas, en algunos casos se han utilizado con otros propósitos. | UN | مع ذلك، ونظرا لضعف الرقابة الإدارية ونقص الأموال المتاحة للمبادرات الجديدة، استخدمت الموارد لأغراض أخرى في بعض الحالات. |
El total de fondos disponibles para la programación en el bienio ascendió a 310,4 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي الأموال المتاحة للبرمجة في فترة السنتين 310.4 مليون دولار. |
Los gastos totales absorbieron el 85% del total de fondos disponibles en 2006. | UN | وشكل مجموع النفقات 85 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2006. |
Los gastos combinados del Fondo del Programa Anual y el Fondo para Programas Suplementarios absorbieron el 92% del total de fondos disponibles en 2007. | UN | وشكلت نفقات صندوقي البرامج السنوية والبرامج التكميلية 92 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007. |
Los gastos totales absorbieron el 87% del total de fondos disponibles en 2007. | UN | وشكل مجموع النفقات 87 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007. |
El total de gastos representó el 87% del total de fondos disponibles en 2007. | UN | وكان مجموع النفقات يمثل 87 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007. |
Los gastos combinados del Fondo del Programa Anual y el Fondo para Programas Suplementarios absorbieron el 91% del total de fondos disponibles en 2008, en comparación con el 92% en 2007. | UN | وشكلت نفقات صندوقي البرامج 91 في المائة من الأموال المتاحة في عام 2008 بالمقارنة بـ 92 في المائة في عام 2007. |
Los oradores observaron el aumento global de fondos disponibles para la UNODC, así como el desequilibrio de las fuentes de financiación. | UN | ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل. |
Como consecuencia de la reducción de fondos disponibles para viajes, la capacidad del Director Ejecutivo de responder a nuevas situaciones que necesiten su atención será más limitada. | UN | ونتيجة لتخفيض الأموال المتاحة للسفر، ستقل قدرة المدير التنفيذي على الاستجابة للأحوال المتطورة التي تستحق عنايته. |
Como consecuencia, ha incrementado rápidamente la demanda de servicios de la ONUDI por lo que el volumen de fondos disponibles para la ejecución en el futuro ha aumentado más que nunca. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد الطلب على خدمات اليونيدو بسرعة مما رفع حجم الأموال المتاحة للتنفيذ في المستقبل إلى رقم قياسي جديد. |
Cuadro 4. Cuadro de fondos disponibles del Fondo de programas complementarios correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2000 | UN | الجدول 4 - جدول الأموال المتوفرة - صندوق البرامج التكميلية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
Cuadro 4 Cuadro de fondos disponibles del Fondo de programas complementarios correspondientes al año terminado | UN | الجدول 4: جدول الأموال المتوفرة - صندوق البرامج التكميلية للسنة المنتهية فـي 31 كانون |
Cuadro 4. Cuadro de fondos disponibles del Fondo de programas complementarios correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2001 | UN | الجدول 4 - جدول الأموال المتوفرة - صندوق البرامج التكميلية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Porcentaje de contribuciones voluntarias por pilar Porcentaje de fondos disponibles por pilar | UN | النسبة المئوية للتبرعات حسب الركن النسبة المئوية للأموال المتاحة حسب الركن |
El total de fondos disponibles durante el período que se examina fue, por lo general, de 100 millones de libras anuales. | UN | وقد بلغ مجموع الموارد المالية المتاحة 100 مليون جنيه استرليني سنويا في المتوسط خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ello a su vez permitiría reducir los gastos de las operaciones, y aumentar de esta manera el importe de fondos disponibles para la asistencia. | UN | ومن شأن ذلك أن يخفض بدوره تكاليف المعاملات، ويزيد كمية الأموال المتوافرة للمساعدة. |
Total de fondos disponibles | UN | مجموع الأرصدة المتاحة |
9. Como se indica en el cuadro, el total de fondos disponibles para 2008 ascendía a 1.754,9 millones de dólares, que incluían un saldo arrastrado de 117,9 millones. | UN | 9- ومثلما هو مبين في الجدول أعلاه، كان إجمالي المبالغ المتاحة لعام 2008 هو 754.9 1 مليون دولار، تشمل مبالغ مرحلة قدرها 117.9 مليون دولار. |