No se ha propuesto limitar la zona mínima de un proyecto de forestación o reforestación. | UN | ولم تطرح أي اقتراحات لتحديد المساحة الدنيا بالنسبة لمشروع التحريج أو إعادة التحريج. |
Se realizará una evaluación del impacto social de cada proyecto de forestación o reforestación antes de validar y registrar el proyecto. | UN | ويُضطلع بتقييم الآثار الاجتماعية لكل نشاط من أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج لأغراض التصديق على المشروع وتسجيله. |
Opción 2: El plan de vigilancia debe incluir disposiciones para la vigilancia de las posibles fuentes de fugas que sean significativas y se puedan atribuir razonablemente a la actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL. | UN | الخيار 2: ينبغي أن تشمل خطة الرصد أحكاماً لرصد مصادر التسرب المحتملة التي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقياً إلى نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
El período de acreditación de un proyecto de forestación o reforestación propuesto en el marco del MDL será: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة يكون إما: |
El período de acreditación de un proyecto de forestación o reforestación propuesto en el marco del MDL será: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
El período de acreditación de un proyecto de forestación o reforestación propuesto en el marco del MDL será: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
i) Los efectos ambientales se convertirían en un criterio para aprobar todo proyecto de forestación o reforestación. | UN | `1` يمكن للتأثيرات البيئية أن تصبح معياراً من أجل الموافقة على مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج. |
El período de acreditación comenzará cuando se inicie el proyecto de forestación o reforestación del MDL. | UN | وتبدأ فترة اعتماد الوحدات عند بدء نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Opción 2: El período de acreditación comenzará cuando se inicie el proyecto de forestación o reforestación del MDL. | UN | الخيار 2: تبدأ فترة اعتماد الوحدات عند بدء نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
El período de acreditación comenzará cuando se inicie el proyecto de forestación o reforestación del MDL. | UN | وتبدأ فترة الاعتماد هذه عند بدء نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Se llevará a cabo una evaluación del impacto ambiental de cada proyecto de forestación o reforestación antes de validar y registrar el proyecto. | UN | ويُضطلع بتقييم الآثار البيئية لكل نشاط من أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج لأغراض التصديق على المشروع وتسجيله. |
La actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL se diseñará de manera tal que se reduzcan al mínimo las fugas. | UN | 24- يصمم نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تصميماً يقلل التسرب إلى الحد الأدنى. |
La actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL se diseñará de manera tal que se reduzcan al mínimo las fugas. | UN | 24- يصمم نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تصميماً يقلل التسرب إلى الحد الأدنى. |
Opción 3: Además de la opción 1, las actividades de proyecto de forestación o reforestación del MDL deben diseñarse de manera que se reduzcan al mínimo las fugas. | UN | الخيار 3: بالإضافة إلى الخيار 1، ينبغي تصميم أي نشاط من أنشطة مشروع التحريج أو إعادة تحريج في إطار آلية التنمية النظيفة بصورة تحد من التسرب إلى أدنى حد ممكن. |
El plan de vigilancia debe comprender una metodología de vigilancia aprobada o una nueva metodología adecuada para la actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL que tenga en cuenta las buenas prácticas de vigilancia. | UN | ولا بد من أن تجسّد خطة الرصد منهجية رصد معتمدة أو منهجية جديدة تناسب نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وتعكس ممارسات رصد جيدة. |
El período de acreditación de un proyecto de forestación o reforestación propuesto en el marco del MDL será: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
Opción 2: Existe adicionalidad si el aumento de la absorción por los sumideros resultante de una actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL supera el exigido por las leyes o por la práctica comercial. | UN | الخيار 2: توجد الإضافة إذا تجاوزت عمليات تعزيز المصارف الخالصة الناتجة عن نشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة المتطلبات القانونية أو الممارسات التجارية. |
Opción 1: La entidad operacional designada calculará la cantidad neta de gases de efecto invernadero secuestrados por la actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL usando el procedimiento de cálculo registrado en el plan de vigilancia y mencionará otros datos según proceda. | UN | الخيار 1: يقوم الكيان التشغيلي المعين بحساب صافي مقدار غازات الدفيئة المحتبسة بسبب أنشطة مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة باستخدام إجراءات المحاسبة المسجلة في خطة الرصد والرجوع إلى البيانات الأخرى حسب الاقتضاء. |
Cuando la Junta Ejecutiva haya aprobado la nueva metodología para la base de referencia o la vigilancia, la hará pública junto con toda orientación pertinente y la EOD podrá proceder a validar el proyecto de forestación o reforestación propuesto en el marco del MDL. | UN | وحالما يقر المجلس التنفيذي المنهجية الجديدة لخط الأساس أو الرصد يجعلها متاحة للعموم ومعها أية إرشادات ذات صلة، ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يبدأ المصادقة على نشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
22. Las actividades de proyectos de forestación o reforestación en pequeña escala del MDL se diseñarán de manera que se reduzcan al mínimo las fugas. | UN | 22- يصمم نشاط المشروع الصغير للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تصميماً يقلل التسرب إلى الحد الأدنى. |
Deberá asignarse a esas comunidades y personas de bajos ingresos una proporción sustancial de los beneficios de la actividad de proyecto de forestación o reforestación en pequeña escala del MDL.] | UN | وينبغي أن يخصص لهذه الجماعات والأفراد المتدنية إيراداتهم قسط وافر من المزايا المحصلة من نشاط المشروع الصغير للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.] |
Afirmando que las actividades de proyectos de forestación o reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio deben beneficiar directamente a las comunidades y personas de bajos ingresos que participan en los proyectos, | UN | وإذ يؤكد أن أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة يجب أن تعود بالنفع بشكل مباشر على المجتمعات والأفراد من ذوي الدخل المنخفض المشاركين في المشاريع، |