Por tanto, la OSSI considera esencial que la Oficina establezca claras prioridades entre las distintas necesidades para asignar de forma más eficiente sus recursos finitos y determinar y utilizar su ventaja comparativa. | UN | ولهذا يجد المكتب أن من واجب المفوضية أن تحدد أولويات واضحة من ضمن الطلبات المتعددة كي توزع مواردها المحدودة بمزيد من الكفاءة وتحدد ميزتها النسبية وتستفيد منها. |
El Sr. Boonyakiat reconoció que aumentar los presupuestos no siempre era la solución, y que los recursos disponibles para la educación debían utilizarse de forma más eficiente y eficaz. | UN | وأقر السيد بونياكيات كذلك بأن زيادة الميزانيات لا تحقق دائما فرقا يُذكر، بيد أن التعليم ينبغي أن يستفيد من موارده الحالية بمزيد من الكفاءة والفعالية. |
Implica también impulsar las acciones que sean más eficaces y utilicen los recursos de forma más eficiente. | UN | ومعناه أيضا الحفز على العمل الذي هو أكثر فعالية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة. |
:: El Grupo Directivo reafirmó la necesidad de fortalecer la estrategia de género de las Naciones Unidas para que los programas y mandatos de las Naciones Unidas relacionados con las cuestiones de género se ejecuten de forma más eficiente y eficaz sobre el terreno. | UN | :: وأعاد الفريق التوجيهي التأكيد على الحاجة إلى تقوية الهيكل الجنساني للأمم المتحدة بغرض ضمان تقديم البرامج والولايات في الميدان في مجال الشؤون الجنسانية بشكل أكثر كفاءة وفعالية. |
Se ha creado una dependencia de análisis y evaluación en la Oficina del Representante Especial para que realice las tareas necesarias de forma más eficiente. | UN | وقد تم إنشاء وحدة تحليل وتقييم في مكتب الممثل الخاص من أجل أداء المهام المطلوبة منها على نحو أكثر فعالية. |
Cualquier reforma del sistema de las Naciones Unidas encaminada a cumplir de forma más eficiente los programas que se le han encargado debe tener en cuenta, por tanto, ese factor. | UN | وأي إصـلاح لمنظومـة اﻷمم المتحـدة يرمـي إلى تنفيذ برامج إلزاميـة بكفاءة أكبر يجب لذلك أن يضع هذا العامل في الحسبان. |
Los mecanismos analizados en este Informe no se conciben tan sólo como medida provisional para atender las necesidades más urgentes de los países en desarrollo. Antes bien, su finalidad es convertirse en una forma de proporcionar flujos de recursos continuos y previsibles a lo largo del tiempo, de manera que los países beneficiarios puedan dedicarse de forma más eficiente a perseguir el desarrollo a largo plazo. | UN | والآليات التي جرى تحليلها في هذا التقرير لا تعد مجرد تدبير مؤقت لمعالجة الاحتياجات العاجلة للبلدان النامية، وإنما قصد بها أن تكون وسيلة لتوفير تدفق مستمر ويمكن التنبؤ به على مدار الوقت، كيما تتمكن البلدان المتلقية من النجاح في سعيها لتحقيق التنمية الطويلة الأمد بطريقة أكثر كفاءة. |
El examen ha tenido por objetivo racionalizar la metodología de la Dependencia y los arreglos administrativos conexos para preparar y ejecutar su labor de forma más eficiente, así como para asegurar su seguimiento, sobre la base del reparto equitativo de responsabilidades entre los inspectores en plano de igualdad. | UN | ويروم هذا الاستعراض تبسيط أسلوب عمل الوحدة والترتيبات الإدارية ذات الصلة لإعداد عملها وإنجازه، وضمان متابعة عملها بمزيد من الكفاءة على أساس المسؤوليات المقتسمة بالتساوي بين المفتشين كأقران. |
Las necesidades de recursos propuestas reflejan un intento de utilizar los recursos de forma más eficiente y eficaz con el fin de atender el aumento de la demanda de servicios de conferencias sobre la base del volumen de trabajo previsto, en particular en Ginebra. | UN | وينم مستوى الموارد المقترح عن الجهود المبذولة لاستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة والفعالية للتعامل مع الطلب المتزايد على خدمات المؤتمرات استنادا إلى عبء العمل المتوقع، لا سيما في جنيف. |
Se afirmó que la compleja naturaleza de las cadenas mundiales de suministro existentes hacía sumamente necesario que los gobiernos allanaran el camino para que las empresas pudieran comerciar de forma más eficiente. | UN | وقالوا إن الطبيعة المعقدة لسلاسل الإمداد العالمية الحالية تُحتِّم على الحكومة أن تمهد السبيل أمام الشركات للتجارة بمزيد من الكفاءة. |
4. Pide un aumento sustancial de los recursos financieros disponibles para servicios de asesoramiento y cooperación técnica, incluidos los procedentes de contribuciones voluntarias, recursos que deberían gestionarse de forma más eficiente y coordinada; | UN | 4- تدعو إلى تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المالية المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من التبرعات، من أجل الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وهي موارد ينبغي إدارتها بمزيد من الكفاءة والتنسيق؛ |
4. Pide un aumento sustancial de los recursos financieros disponibles para servicios de asesoramiento y cooperación técnica, incluidos los procedentes de contribuciones voluntarias, recursos que deberían gestionarse de forma más eficiente y coordinada; | UN | 4- تدعو إلى تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المالية المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من التبرعات، من أجل الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وهي موارد ينبغي إدارتها بمزيد من الكفاءة والتنسيق؛ |
Trabajamos en colaboración con otras organizaciones y donantes para lograr estas metas de forma más eficiente y eficaz. | UN | ونعمل في شراكة مع المنظمات والجهات المانحة الأخرى من أجل تحقيق هذه الأهداف على نحو أكثر كفاءة وفعالية. |
El orador insta a la Secretaría a fortalecer las estructuras de gestión y a utilizar los recursos de forma más eficiente a fin de maximizar los productos. | UN | وحث الأمانة العامة على تعزيز الهياكل الإدارية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة بغية تحقيق أقصى قدر من النواتج. |
Sin embargo, se requieren medidas más decididas de parte de la Asamblea General, inclusive la asignación de un porcentaje mayor del presupuesto general de las Naciones Unidas al Centro de Derechos Humanos para que pueda cumplir sus tareas incluso de forma más eficiente. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل المحدد، من جانب الجمعية العامة، بما في ذلك تخصيص نسبة مئوية متزايدة من الميزانية العامة لﻷمم المتحدة، لمركز حقوق اﻹنسان، لتمكينه من تنفيذ مهامه على نحو أكثر كفاءة. |
Asimismo, el Gobierno Federal, en consulta con los Länder, anunció unos planes para examinar si es posible utilizar instrumentos del derecho mercantil para controlar de forma más eficiente las actividades comerciales relacionadas con los servicios sexuales y, en caso afirmativo, cuáles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة الاتحادية، بالتشاور مع الأقاليم، خططا لدراسة إمكانية وكيفية استخدام صكوك القانون التجاري بغية التحكم بشكل أكثر كفاءة في الأنشطة التجارية فيما يتصل بالخدمات الجنسية. |
Esos proyectos de decisión reflejan tanto el deseo de movilizar más recursos para la formulación y ejecución de proyectos de cooperación técnica, como la necesidad de utilizar de forma más eficiente los escasos recursos disponibles en aquellos sectores en que la ONUDI goza de ventajas comparativas y en los que puede lograrse un mayor impacto social y económico. | UN | وأوضح أن مشاريع المقررات المذكورة تعبّر عن الرغبة في حشد المزيد من الموارد لصوغ وتنفيذ مشاريع التعاون التقني وعن الحاجة إلى استخدام الموارد الشحيحة المتوفرة بشكل أكثر كفاءة في المجالات التي تتمتع فيها اليونيدو بميزة نسبية حيث يمكن تحقيق أكبر قدر من التأثير الاقتصادي والاجتماعي. |
Por ejemplo, se han adoptado medidas para desarrollar y utilizar nuevas tecnologías a fin de intercambiar ingentes cantidades de datos entre las autoridades policiales en casos de abuso y explotación de niños, con objeto de asignar de forma más eficiente los escasos recursos humanos disponibles. | UN | فقد بُذلت جهود، على سبيل المثال، لتطوير تكنولوجيات جديدة واستخدامها في التشارك في كميات كبيرة من البيانات فيما بين سلطات إنفاذ القانون بشأن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم، وبذلك بغية تخصيص الموارد البشرية الشحيحة على نحو أكثر فعالية. |
26. El Director señaló que la nueva división se había creado para gestionar y coordinar de forma más eficiente las actividades de tecnología de la información del ACNUR. | UN | 26- وقال المدير إن الشعبة الجديدة قد أنشئت من أجل إدارة وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالمعلومات التي تقوم بها المفوضية على نحو أكثر فعالية. |
Además, es necesario potenciar a las organizaciones populares de mujeres, para permitirles funcionar de forma más eficiente e independiente. Artículo 3: | UN | فضلاً عن ذلك، توجد حاجة لتمكين منظمات المرأة على مستوى القاعدة لتمكينها من العمل بكفاءة أكبر وعلى نحو أكثر استقلالية. |
Reconociendo también que las alternativas basadas en la comunidad pueden lograr la rehabilitación de los delincuentes de forma más eficiente y rentable que el encarcelamiento y que pueden encontrarse a nivel africano ejemplos de buenas prácticas en la reducción del encarcelamiento, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن البدائل المجتمعية يمكن أن تفسح المجال لتأهيل المجرمين بطريقة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من إيداعهم في السجن، وبأنه يمكن إيجاد أمثلة على الممارسات الجيدة في الحد من اللجوء إلى عقوبة السجن على المستوى الأفريقي، |
v) Sistemas de administración en los que se utilicen de forma más eficiente y eficaz los recursos humanos, técnicos, financieros y naturales. | UN | ' ٥ ' النظم اﻹدارية التي تحقق استخدام أقوى فعالية وكفاءة للموارد البشرية والتنفيذ والمالية والطبيعية. |
Además, algunos participantes pusieron de relieve la necesidad de encontrar modos de utilizar los recursos de forma más eficiente. | UN | وعلاوة على ذلك، شدد بعض المشاركين على ضرورة البحث عن سبل لاستخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة. |
5. Hay muchas maneras de aumentar la productividad agrícola utilizando de forma más eficiente la tierra, el agua y la mano de obra. | UN | ٥ - وتوجد طرق عديدة يمكن بواسطتها زيادة الانتاجية الزراعية عن طريق استغلال اﻷرض والمياه والعمالـة بصورة أكفأ. |