La Comisión renovó asimismo su llamamiento para que le proporcionaran recursos humanos para atender las necesidades de sus actividades de formación y asistencia técnica. | UN | وجددت اللجنة أيضا دعوتها بشأن تزويدها بالموارد البشرية اللازمة لتلبية الحاجة الى أنشطتها في مجال التدريب والمساعدة التقنية. |
La Comisión renovó asimismo su llamamiento para que le proporcionaran recursos humanos para atender las necesidades de sus actividades de formación y asistencia técnica. | UN | وجددت اللجنة أيضا دعوتها بشأن تزويدها بالموارد البشرية اللازمة لتلبية الحاجة الى أنشطتها في مجال التدريب والمساعدة التقنية. |
Las necesidades de los países en desarrollo en materia de formación y asistencia técnica aumentan día a día. | UN | ١١ - وما فتئت احتياجات البلدان النامية من التدريب والمساعدة التقنية تتزايد. |
Se sugirió que la secretaría se esforzase por recabar activamente aportaciones de países y organizaciones donantes, por ejemplo, formulando propuestas concretas de proyectos en apoyo de sus actividades de formación y asistencia técnica. | UN | وقد اقتُرح أنه ينبغي للأمانة أن تنشط في التماس المساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك على سبيل المثال بصياغة مقترحات ملموسة للمشاريع بغية دعم أنشطتها الخاصة للتدريب والمساعدة التقنية. |
146. Es indispensable y urgente proceder a una reforma de la administración de justicia para poner término a la inercia y a la impericia que minan la acción gubernamental organizando para ello un programa adecuado de formación y asistencia técnica en esta esfera. | UN | ٦٤١- يعد اصلاح إدارة القضاء ضرورة لا غنى عنها للقضاء على الجمود والقصور الذي يقوض النشاط الحكومي، وذلك بفضل وضع برنامج ملائم للتدريب والمساعدة التقنية في هذا المجال. |
Pero la secretaría no puede ejecutar planes de formación y asistencia técnica a menos que se efectúen contribuciones suficientes al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI y que se pongan a su disposición los recursos humanos necesarios, lo que no ocurre en la actualidad. | UN | ولكن اﻷمانة لا تستطيع تنفيذ خطط التدريب والمساعدة التقنية إلا إذا تلقى صندوق اﻷونسيترال الاستئماني الخاص مساهمات كافية للندوات وإذا زودت اﻷمانة بالموارد البشرية اللازمة، وهو ما لا يحدث حاليا. |
Igualmente, la Comisión ha renovado su llamamiento para que se le proporcionen los recursos humanos necesarios para satisfacer las necesidades en materia de formación y asistencia técnica. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷونسيترال جددت كذلك نداءها بتزويدها بالموارد البشرية اللازمة لتلبية احتياجاتها في مجال التدريب والمساعدة التقنية. |
Reafirmaría también la importancia que reviste, especialmente para los países en desarrollo, la labor de formación y asistencia técnica de la Comisión en la esfera del derecho mercantil internacional, y expresaría la conveniencia de que la Comisión, al patrocinar seminarios y simposios, intensificara la labor encaminada a proporcionar dicha formación y asistencia técnica. | UN | وتؤكد مجددا على نحو إضافي أهمية عمل اللجنة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية، فيما يتعلق بتقديم التدريب والمساعدة التقنية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتعرب عن استصواب قيام اللجنة ببذل مزيد من الجهود في رعايتها لحلقات دراسية وندوات، وفي توفير هذا التدريب والمساعدة التقنية. |
Por ello, preocupa la considerable disminución de los recursos del Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI, dado que ello impide que la secretaría de ésta desempeñe íntegramente su mandato de establecer programas de formación y asistencia técnica para los países en desarrollo. | UN | ومن ثم فإن الانخفاض الكبير الحاصل في الأموال المتاحة للصندوق الاستئماني للندوات التابع للأونسترال أمر يدعو إلى القلق حيث أنه يمنع أمانة الأونسترال من الوفاء تماما بولايتها في مجال توفير برامج التدريب والمساعدة التقنية للبلدان النامية. |
En la nota también se señalaba que las actividades de formación y asistencia técnica normalmente se llevaban a cabo mediante seminarios y misiones de información que tenían por finalidad explicar las características más destacadas de los textos de la CNUDMI y los beneficios que se podían derivar de ellos si los Estados los aprobaban. | UN | ولوحظ أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية تقدم عادة من خلال حلقات دراسية وبعثات إعلامية تهدف الى شرح السمات البارزة لنصوص الأونسيترال والفوائد المتحققة من اعتماد الدول لها. |
También se observó que las actividades de formación y asistencia técnica de la secretaría podían desempeñar una función importante en los esfuerzos de integración económica emprendidos por numerosos países. | UN | ولوحظ أيضا أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة يمكن أن تقوم بدور هام في جهود التكامل الاقتصادي التي تبذلها بلدان عديدة. |
Se observó que las actividades de formación y asistencia técnica solían revestir la forma de seminarios y misiones de información, cuyo objeto era explicar los aspectos más destacados de los textos de la CNUDMI y las ventajas que tendría su adopción para los Estados. | UN | وقد لوحظ أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية تجري عادة من خلال الحلقات الدراسية والبعثات الاعلامية، التي تهدف إلى شرح المعالم البارزة لنصوص الأونسيترال والفوائد التي تستمد من اعتمادها من جانب الدول. |
Se sugirió asimismo que la Secretaría se esforzase por recabar activamente aportaciones de países y organizaciones donantes, por ejemplo formulando propuestas concretas de proyectos en apoyo de sus actividades de formación y asistencia técnica. | UN | واقترح أيضاً أن تبذل الأمانة العامة جهدها للسعي بنشاط إلى الحصول على مساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك مثلاً بصوغ اقتراحات محددة بشأن مشاريع لدعم أنشطتها في مجالي التدريب والمساعدة التقنية. |
Se señaló que las actividades de formación y asistencia técnica solían adoptar la forma de seminarios y misiones de información concebidos para explicar los rasgos más destacados de los textos de la CNUDMI y los beneficios que emanarían de su adopción. | UN | وقد لوحظ أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية تُنفّذ نمطيا من خلال الحلقات الدراسية والبعثات الاطلاعية، المخصصة لغرض ايضاح السمات البارزة في نصوص الأونسيترال والمنافع المتوخى استمدادها من اعتمادها. |
Por último, la oradora enfatiza la importancia de preservar y alentar el programa de formación y asistencia técnica de la Comisión dotando a la secretaría de recursos humanos y fondos suficientes para el Fondo Fiduciario para Simposios. | UN | ٣٥ - وفي ختام كلمتها أشارت إلى أهمية مواصلة وتعزيز برنامج اﻷونسيترال للتدريب والمساعدة التقنية بتزويد أمانة اﻷونسيترال بالموارد البشرية والمالية الكافية لصندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات. |
Por último, el orador expresa su reconocimiento a la CNUDMI por sus programas de formación y asistencia técnica y por su labor de difusión de fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con sus diferentes convenios y leyes modelos. | UN | ٥ - وختاما أعرب عن تقديره لبرامج الأونسترال للتدريب والمساعدة التقنية وقيامها بنشر أحكام المحاكم وقرارات التحكيم المتصلة بمختلف اتفاقياتها وقوانينها النموذجية. |
Sólo entre diciembre de 2007 y septiembre de 2008 el NHTRC recibió un total de 4.147 llamadas, entre las que figuraban 553 sobre posibles casos de trata, 398 peticiones de prestación de cuidados a las víctimas, 949 solicitudes de información general sobre la trata de seres humanos y 167 peticiones de formación y asistencia técnica. | UN | وفي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008 وحدها، تلقى المركز ما مجموعه 147 4 مكالمة، منها 553 طلب مشورة بشأن حوادث محتملة للاتجار بالأشخاص و398 طلباً لإحالة الضحايا إلى مراكز الرعاية و949 مكالمة تلتمس معلومات عامة بشأن الاتجار بالأشخاص و167 طلباً للتدريب والمساعدة التقنية. |
Se prestan servicios de formación y asistencia técnica a los pequeños y medianos productores, y se ha alentado a las entidades financieras a destinar una parte de su publicidad al fomento de los valores sociales y a la conservación del medio ambiente. | UN | ويُوفر التدريب والمساعدة الفنية للمؤسسات الإنتاجية الصغيرة والمتوسطة وتُشجع المؤسسات المالية على تخصيص جزء من عائدات إعلاناتها لتعزيز القيم الاجتماعية والحفاظ على البيئة. |
No obstante, los progresos realizados constituyen un indicio positivo. Por último, el orador dice que la CNUDMI ha realizado progresos satisfactorios en sus actividades de formación y asistencia técnica. | UN | ٩٤ - وأخيرا، ذكر أن أنشطة الأونسترال في مجال التدريب وتقديم المساعدة التقنية تحرز تقدما يدعو إلى الارتياح. |
a) Observa con satisfacción las iniciativas tomadas por la Comisión para ampliar, por conducto de su secretaría, su programa de formación y asistencia técnica legislativa; | UN | (أ) ترحب بمبادرات اللجنة الرامية إلى أن توسع، عن طريق أمانتها، برنامجها للتدريب وتقديم المساعدة الفنية التشريعية؛ |
7. Reafirma también la importancia que reviste, especialmente para los países en desarrollo, la labor de formación y asistencia técnica de la Comisión en la esfera del derecho mercantil internacional, así como la asistencia en la preparación de legislación nacional basada en textos jurídicos de la Comisión; | UN | ٧ - تؤكد من جديد أيضا أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة التقنية في ميدان القانون التجاري الدولي، مثل المساعدة في إعداد التشريعات الوطنية على أساس النصوص القانونية للجنة؛ |
Las actividades de formación y asistencia técnica promueven el conocimiento y la aceptación más general de los textos jurídicos preparados por la Comisión y revisten una utilidad especial para los países en desarrollo que carecen de conocimientos especializados en las esferas del derecho mercantil y comercial de que se ocupa la CNUDMI. | UN | فالتدريب والمساعدة التقنية يعززان الوعي بالنصوص القانونية التي تنتجها اللجنة ويوسعان نطاق اعتمادها، وهما مفيدان بوجه خاص للبلدان النامية التي تعوزها الخبرة في مجالات التجارة والقانون التجاري التي يغطيها عمل الأونسيترال. |