En opinión de la Comisión, la aplicación de tasas de vacantes debería limitarse a la etapa de formulación del presupuesto durante la cual se preparan las estimaciones. | UN | وترى اللجنة أن استخدام معدلات الشغور ينبغي ألا يطبق إلا في مرحلة وضع الميزانية أي عند إعداد التقديرات. |
En opinión de la Comisión, la aplicación de tasas de vacantes debería limitarse a la etapa de formulación del presupuesto durante la cual se preparan las estimaciones. | UN | وترى اللجنة أن استخدام معدلات الشغور ينبغي ألا يطبق إلا في مرحلة وضع الميزانية أي عند إعداد التقديرات. |
La Junta examinó el proceso de formulación del presupuesto y señaló diversas deficiencias, entre ellas: | UN | وقد استعرض المجلس عملية وضع الميزانية ووقف على عدد من مواطن الضعف، منها ما يلي: |
Además, la Comisión debería examinar el propio proceso de formulación del presupuesto para hacerlo más eficiente, habida cuenta de las dificultades que entraña. | UN | وينبغي، فضلا عن ذلك، أن تستعرض اللجنة عملية إعداد الميزانية ذاتها لجعلها أكثر فعالية؛ نظرا لما تنطوي عليه من صعوبات. |
Deficiencias en el proceso de formulación del presupuesto, incluida la aplicación de hipótesis presupuestarias y de un método de cálculo inadecuados | UN | أوجه للقصور من بينها استخدام افتراضات غير ملائمة للميزانية، واتباع طرق حسابية غير ملائمة في عملية إعداد الميزانية |
También apoya los esfuerzos de la Secretaría para racionalizar otras esferas, incluido el perfeccionamiento del formato del presupuesto, la elaboración de un manual de formulación del presupuesto y la ampliación del Manual del Costo Estándar. | UN | ويؤيد كذلك الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامــة للترشيد في مجالات أخرى من بينها تحسين شكل الميزانية وإعداد دليل لصياغة الميزانية وتوسيع دليل التكاليــف القياسية. |
Estos datos se utilizarán en los procedimientos internos de formulación del presupuesto como base para la inclusión de propuestas en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وستستخدم هذه البيانات في إجراءات صياغة الميزانية الداخلية كأساس لمقترحات الميزانية البرنامجية. |
La Comisión Consultiva confía en que la aplicación de Umoja y de las IPSAS se incorpore en la adopción de nuevas mejoras para el proceso de formulación del presupuesto. | UN | إن اللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستدمج في التحسينات الأخرى التي تطرأ على عملية وضع الميزانية. |
Además, la gestión del proceso de formulación del presupuesto se beneficiaría de la estructura que aporta un sistema de base de datos. | UN | 391- وبالإضافة إلى ذلك، ستستفيد إدارة عملية وضع الميزانية من الهيكل الذي يوفره نظام قائم على قواعد البيانات. |
:: Organización y realización de un promedio de tres videoconferencias sobre cuestiones presupuestarias con todas las misiones de mantenimiento de la paz que reciben el apoyo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno durante la etapa de formulación del presupuesto | UN | :: تنظيم وإجراء عدد متوسط من المداولات من بعد بشأن قضايا متعلقة بالميزانية مع جميع بعثات حفظ السلام التي تلقى دعما من إدارة الدعم الميداني خلال مرحلة وضع الميزانية |
A este respecto, la Comisión Consultiva recibió una carta del Presidente del CRP sobre la estrecha colaboración entre la secretaría de ONU-Hábitat y el CRP durante el proceso de formulación del presupuesto. | UN | وفي هذا السياق، فقد تلقت اللجنة الاستشارية رسالة من رئيس لجنة الممثلين الدائمين عن التعاون الوثيق بين أمانة موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين أثناء عملية وضع الميزانية. |
Organización y realización de un promedio de tres videoconferencias sobre cuestiones presupuestarias con todas las misiones de mantenimiento de la paz que reciben el apoyo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno durante la etapa de formulación del presupuesto | UN | تنظيم وإجراء عدد متوسط من المداولات من بعد بشأن قضايا متعلقة بالميزانية مع جميع بعثات حفظ السلام التي تلقى دعما من إدارة الدعم الميداني خلال مرحلة وضع الميزانية |
El equipo de expertos también ha prestado apoyo al Gobierno en la elaboración de una estrategia de presupuesto para el Iraq desde la perspectiva de la prestación de servicios y las inversiones sectoriales, con lo cual se contribuyó no sólo al proceso de formulación del presupuesto sino también al programa de diseño y modernización. | UN | كما قدّم فريق الخبراء الدعم للحكومة على بلورة استراتيجية ميزانية مقترحة للعراق من منظور تقديم الخدمات والاستثمار القطاعي، وهكذا لا يساهم في عملية وضع الميزانية فقط بل أيضا في برنامج التصميم والتحديث. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sigue procurando mejorar el proceso de adopción de decisiones encaminado a determinar las prioridades estratégicas en materia de recursos necesarios, con el fin de guiar el ejercicio de formulación del presupuesto de todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | تواصل إدارة الدعم الميداني نهجها للمضي قدما في عملية صنع القرار في تحديد الأولويات الاستراتيجية من الاحتياجات اللازمة من الموارد لتوجيه عملية وضع الميزانية في جميع بعثات حفظ السلام. |
:: Capacitación de 50 funcionarios de misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales sobre el proceso de formulación del presupuesto | UN | :: تدريب 50 من أفراد بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على عملية إعداد الميزانية |
Este nuevo sistema racionaliza el proceso de formulación del presupuesto mediante: | UN | ويسمح النظام الجديد بتبسيط عملية إعداد الميزانية عن طريق توفير: |
Capacitación de 50 funcionarios de misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales sobre el proceso de formulación del presupuesto | UN | تدريب 50 فردا من أفراد بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على عملية إعداد الميزانية |
Funcionarios de misiones capacitados sobre el proceso de formulación del presupuesto durante un curso práctico sobre presupuesto realizado en El Cairo | UN | فردا من أفراد البعثات على عملية إعداد الميزانية خلال حلقة عمل بشأن الميزانية عقدت في القاهرة |
El Grupo examinará todas las propuestas de proyectos de construcción en las primeras etapas del proceso de formulación del presupuesto cada año. | UN | وسينظر الفريق في المقترحات المتعلقة بأعمال التشييد في المراحل المبكرة من عملية إعداد الميزانية كل عام. |
Las propuestas son el resultado del largo proceso de formulación del presupuesto, y reflejan el exhaustivo examen realizado y las amplias consultas mantenidas con los directores de los programas para asegurar la utilización óptima de los recursos a fin de cumplir de forma plena, eficaz y efectiva los objetivos y mandatos establecidos por los Estados Miembros. | UN | وقد جاء هذا المستوى من الموارد نتيجة عملية مطوَّلة لصياغة الميزانية تعكس استعراضا شاملا ومشاورات مكثفة مع مديري البرامج لضمان الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تنفيذ الأهداف والأولويات التي حددتها الدول الأعضاء على نحو كامل وبكفاءة وفعالية. |
La Junta examinó el proceso de formulación del presupuesto y señaló diversas deficiencias, entre ellas: | UN | وقد نظر المجلس في عملية صياغة الميزانية وحدد عددا من نقاط الضعف، منها ما يلي: |
Con esto se contribuiría a fortalecer el proceso de formulación del presupuesto del PNUD en el plano local, se proporcionarían datos de referencia y se ayudaría a recopilar los indicadores uniformes del rendimiento. | UN | إذ أن من شأن هذه اﻷنشطة أن تساعد في صياغة ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد المحلي وفي توفير بيانات أساسية إرشادية وتيسير إعداد مؤشرات موحدة لﻷداء القياسي. |