Ello requeriría una labor analítica sobre conceptos y cuestiones fundamentales, y una labor consistente en un esfuerzo de fortalecimiento de la capacidad. | UN | وذلك من شأنه أن يتطلب عملاً تحليلياً للمفاهيم والقضايا الرئيسية ومساع غير عادية في شكل جهود تُبذل لبناء القدرات. |
La limitada capacidad para la educación y la investigación en numerosas regiones de África hace necesario que todos los proyectos incorporen un componente principal de fortalecimiento de la capacidad. | UN | ونظرا لمحدودية قدرات التعليم والبحث في العديد من مناطق أفريقيا، فإن أي مشروع يجب أن يتضمن عنصرا رئيسيا لبناء القدرات. |
El PNUD tiene previsto reducir gradualmente su proyecto de fortalecimiento de la capacidad en el Yemen en un plazo de cuatro años. | UN | ويخطط البرنامج الإنمائي لإنهاء مشروعه لبناء القدرات في اليمن تدريجيا على امتداد فترة الأربع سنوات المقبلة. |
Los funcionarios regionales de información pública continuaron sus actividades de fortalecimiento de la capacidad dirigidas a los medios de comunicación de los distritos. | UN | وواصل موظفو الإعلام الإقليميون جهودهم في مجال بناء القدرات إلى جانب وسائط الإعلام الموجودة في المقاطعات. |
En los últimos tres años el Centro de Aprendizaje de la Comisión ha dictado cursos de fortalecimiento de la capacidad sobre el terreno para más de 1.500 participantes. | UN | وقدم مركز التعلُّم التابع للجنة دورات لبناء القدرات في المركز نفسه لأكثر من 500 1 مشارك خلال السنوات الثلاث الماضية. |
En virtud del Programa también se han financiado las actividades de fortalecimiento de la capacidad y los proyectos innovadores que generan ingresos. | UN | وقد مول البرنامج أيضا أنشطة لبناء القدرات ومشاريع مبتكرة لإدرار الدخل. |
Otras sugerencias apuntaron a que el PNUMA estableciese centros regionales de fortalecimiento de la capacidad y transferencia de tecnología. | UN | وتركزت بعض الاقتراحات على أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء مراكز إقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات. |
El taller para jueces se inscribe en el marco de fortalecimiento de la capacidad institucional para la aplicación efectiva del derecho y las políticas de la competencia elaborado por la UNCTAD. | UN | وتدخل حلقة العمل الخاصة بالقضاة ضمن إطار الأونكتاد لبناء القدرات المؤسسية بغية الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة. |
Se estima que por este medio se preparará un programa de fortalecimiento de la capacidad de gestión económica para junio de 1996. | UN | ويؤمل أن تؤدي هذه العملية إلى إعداد برنامج لبناء القدرات في مجال اﻹدارة الاقتصادية بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Asimismo, el Programa de la Mujer en el Desarrollo ha elaborado y puesto a prueba, en cabal consulta con las oficinas en los países, un programa de fortalecimiento de la capacidad para reforzar las pericias analíticas, de decisión y de mediación de todos los funcionarios. | UN | كما أن برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية وضع أيضا واختبر، بالتشاور الكامل مع المكاتب القطرية، برنامجا لبناء القدرات ولتعزيز مهارات جميع الموظفين في مجالات التحليل والدعوة وصنع القرار. |
iii) Organización de un cursillo nacional de fortalecimiento de la capacidad a nivel de cada país para funcionarios de grado intermedio, incluidos los que se encargan directamente del tráfico transfronterizo. | UN | `3 ' تنظيم حلقة عمل وطنية لبناء القدرات على الصعيد القطري لصالح المسؤولين من ذوي المستوى المتوسط، بمن فيهم المعنيون مباشرة بمعابر الحدود. |
Ello exige que se ponga en práctica una estrategia global de fortalecimiento de la capacidad institucional, que comprenda la capacitación de los funcionarios del FNUAP sobre el terreno, de las contrapartes y de los principales asociados. | UN | وهذا يتطلب تنفيذ استراتيجية شاملة لبناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك تدريب الموظفين الميدانيين للصندوق، ونظرائهم والشركاء الرئيسيين. |
Dada la magnitud del objetivo establecido en la Declaración del Milenio, se están desplegando esfuerzos especiales para ampliar las redes de instituciones asociadas de fortalecimiento de la capacidad y aumentar al máximo la difusión y emulación de métodos e instrumentos nuevos. | UN | ونظرا لضخامة التحدي الذي يثيره هدف إعلان الألفية، تبذل جهود خاصة لتوسيع نطاق شبكات المؤسسات الشريكة لبناء القدرات ونشر الطرائق والوسائل الجديدة إلى أقصى حد على مختلف المستويات. |
16. El Instituto Raoul Wallenberg de Derechos Humanos y Derecho Humanitario elaboró nuevos programas de fortalecimiento de la capacidad en diversos países. | UN | 16- وضع معهد راؤول فالينبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني برامج جديدة لبناء القدرات في عدد من البلدان. |
En la actualidad se preparan actividades de fortalecimiento de la capacidad dirigidas a las oficinas de las regiones de África y América Latina. | UN | ويجري إعداد أنشطة في مجال بناء القدرات لصالح المكاتب الميدانية في منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Uno de ellos había programado actividades de fortalecimiento de la capacidad para el organismo de promoción de las inversiones durante un período de dos años, para lo que solicitaba el apoyo de los donantes. | UN | وقام أحدهما ببرمجة ما تضطلع به وكالة تشجيع الاستثمار من أنشطة في مجال بناء القدرات على امتداد فترة سنتين، وبين أنه يسعى إلى الحصول على دعم في هذا الشأن من الجهات المانحة. |
El Grupo de Gestión Ambiental está trabajando también en un análisis más integral de las actividades de fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas relacionadas con el medio ambiente. | UN | كما يعمل فريق الإدارة البيئية على إجراء تحليل أشمل لأنشطة الأمم المتحدة بشأن بناء القدرات المتصلة بالبيئة. |
Las actividades del PNUD pueden dividirse también en dos tipos principales de fortalecimiento de la capacidad: | UN | ١٢٨ - ويمكن تقسيم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا إلى نوعين أساسيين من بناء القدرات وهما: |
Los participantes en la mesa redonda formularon varias recomendaciones muy concretas para la adopción de medidas de fortalecimiento de la capacidad. | UN | 9 - وعين المشاركون في المائدة المستديرة عددا من توصيات العمل المحددة جدا فيما يتعلق ببناء القدرات. |
Contribución a las actividades de fortalecimiento de la capacidad nacional en este ámbito | UN | المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال |
Este tipo de medidas son esenciales para aliviar el sufrimiento humano y facilitar la consecución de los objetivos de desarrollo, pero suelen tener menos efectos secundarios de fortalecimiento de la capacidad tecnológica de los países y de creación de oportunidades de generación de ingresos a largo plazo. | UN | ولئن كانت هذه المبادرات حاسمة بالنسبة للجهود المبذولة لتخفيف المعاناة الإنسانية ودعم الأهداف الإنمائية، فغالباً ما ينتج عنها آثار متواضعة في مجال بناء القدرة التكنولوجية المحلية وإحداث فرص مدرة للدخل على المدى الطويل. |
Otros componentes del programa de fortalecimiento de la capacidad ejecutado por el Tribunal son el programa de pasantías y el programa de investigadores jurídicos. | UN | 18 - ويتمثل عنصر آخر من عناصر بناء القدرات التي تديرها المحكمة في برنامج التدريب الداخلي وبرنامج الباحثين القانونيين. |
En cuanto a la gestión del proceso de desarrollo, la capacitación se ha centrado en conceptos e instrumentos tales como los ciclos de los programas y proyectos, la supervisión y evaluación, el análisis de políticas y la planificación estratégica, incluido un programa de fortalecimiento de la capacidad de gestión para el desarrollo establecido por iniciativa del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones. | UN | وتركز التدريب في مجال إدارة عملية التنمية على مفاهيم وأدوات مثل إدارة دورة البرامج والمشاريع، والرصد والتقييم، وتحليل السياسات والتخطيط الاستراتيجي، بما في ذلك البرامج التدريبية التي تضعها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة التنمية. |
Las actividades de fortalecimiento de la capacidad se han centrado en su mayor parte en los principales ministerios y se ha prestado poca atención a las necesidades de los parlamentos, los auditores y la sociedad civil; | UN | ويركز القدر الأكبر من أعمال بناء القدرات على الوزارات الرئيسية، مع إيلاء اهتمام محدود باحتياجات البرلمانات ومراجعي الحسابات والمجتمع المدني؛ |
De resultas de ello, se han aprobado más de 40 proyectos de fortalecimiento de la capacidad nacional en lo que se refiere a la situación de la mujer. | UN | ونتيجة لذلك تمت الموافقة على أكثر من ٤٠ مشروعا في مجال تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالجنسين. |