La ejecución de una asignación incluirá la aplicación de procedimientos de auditoría encaminados al descubrimiento de fraudes de contabilidad y otras irregularidades sólo si durante la auditoría tal necesidad se hace evidente o si tal cosa se ha acordado expresamente por escrito. | UN | وتنفيذ إحدى المهمات يشتمل فقط على تطبيق إجراءات مراجعة الحسابات بغية كشف عمليات الغش في مسك الدفاتر وغير ذلك من المخالفات إذا ما استلزم الأمر ذلك خلال مراجعة الحسابات، أو إذا كان قد تم الاتفاق على ذلك صراحة في اتفاق خطي. |
La ejecución de una asignación incluirá la aplicación de procedimientos de auditoría encaminados al descubrimiento de fraudes de contabilidad y otras irregularidades sólo si durante la auditoría tal necesidad se hace evidente o si tal cosa se ha acordado expresamente por escrito. | UN | وتنفيذ إحدى المهمات يشتمل فقط على تطبيق إجراءات مراجعة الحسابات بغية كشف عمليات الغش في مسك الدفاتر وغير ذلك من المخالفات إذا ما استلزم الأمر ذلك خلال مراجعة الحسابات، أو إذا كان قد تم الاتفاق على ذلك صراحة في اتفاق خطي. |
Tal vez el Reino Unido también podría examinar de manera más estrecha la naturaleza de los arreglos extrajudiciales en que participa la Oficina de fraudes Graves, a fin de asegurar una transparencia y previsibilidad suficientes. | UN | كما يمكن للمملكة أن تنظر في تمحيص مسألة التسويات التي تتم خارج المحكمة والتي يكون مكتب مكافحة جرائم الاحتيال الخطيرة طرفًا فيها، حتى تضمن وجود قدر ملائم من الشفافية وقابلية التنبؤ. |
Es particularmente interesante la posibilidad de que organizaciones terroristas participen en la comisión de fraudes a través de Internet como medio para obtener financiación. | UN | ومن المثير للاهتمام بشكل خاص قدرة المنظمات الإرهابية على المشاركة في ارتكاب عمليات احتيال عبر الإنترنت كوسيلة للحصول على التمويل. |
:: La OSSI ha investigado, sobre todo, casos relativamente leves de fraudes e irregularidades internos. | UN | :: كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو الجهة المحققة الرئيسية في حالات الغش الداخلي والمخالفات الثانوية نسبيا. |
Cabe esperar que, además de prevenir la comisión de fraudes comerciales concretos por sus efectos educativos y de sensibilización, este proyecto antifraude sirva a tres fines generales principales. | UN | ويؤمَل من هذا المشروع المناهض للاحتيال، إضافة إلى مساهمته في منع ارتكاب أنواع معيّنة من الاحتيال التجاري من خلال التثقيف والتوعية، أن يخدم ثلاثة أغراض رئيسية. |
En opinión de la Junta, ese considerable volumen de adquisiciones requería un examen por funcionarios calificados, a falta de lo cual podría aumentar el riesgo de fraudes relacionados con las adquisiciones. | UN | ويرى المجلس أن هذا الحجم الكبير من المعاملات يستوجب استعراضا يقوم به موظفو مشتريات مهرة، وأن غياب هذا الاستعراض قد يؤدي إلى زيادة مخاطر وقوع أعمال غش تتعلق بالمشتريات. |
La ejecución de una asignación incluirá la aplicación de procedimientos de auditoría encaminados al descubrimiento de fraudes de contabilidad y otras irregularidades sólo si durante la auditoría tal necesidad se hace evidente o si tal cosa se ha acordado expresamente por escrito. | UN | ولا يشتمل تنفيذ إحدى المهمات على تطبيق إجراءات مراجعة الحسابات بغية كشف عمليات الغش في مسك الدفاتر والسجلات وغير ذلك من المخالفات إلا إذا ما استلزم الأمر ذلك خلال مراجعة الحسابات، أو إذا كان قد تم الاتفاق على ذلك صراحة في اتفاق خطي. |
La ejecución de una asignación incluirá la aplicación de procedimientos de auditoría encaminados al descubrimiento de fraudes de contabilidad y otras irregularidades sólo si durante la auditoría tal necesidad se hace evidente o si tal cosa se ha acordado expresamente por escrito. | UN | ولا يشمل تنفيذ إحدى المهمات تطبيق إجراءات مراجعة الحسابات بغية كشف عمليات الغش في مسك الدفاتر والسجلات وغير ذلك من المخالفات إلا إذا نشأت خلال مراجعة الحسابات أسباب تستدعي ذلك، أو إذا كان قد تم الاتفاق على ذلك صراحة في اتفاق خطي. |
La ejecución de una asignación incluirá la aplicación de procedimientos de auditoría encaminados al descubrimiento de fraudes de contabilidad y otras irregularidades sólo si durante la auditoría tal necesidad se hace evidente o si tal cosa se ha acordado expresamente por escrito. | UN | ولا يشمل تنفيذ إحدى المهمات تطبيق إجراءات مراجعة الحسابات بغية كشف عمليات الغش في مسك الدفاتر والسجلات وغير ذلك من المخالفات إلا إذا نشأت خلال مراجعة الحسابات أسباب تستدعي ذلك، أو إذا كان قد تم الاتفاق على ذلك صراحة في اتفاق خطي. |
:: En los últimos años, el funcionamiento de la Oficina de fraudes Graves se ha financiado en parte con fondos provenientes de causas de decomiso penal y de arreglos civiles. | UN | :: وظلت عمليات مكتب مكافحة جرائم الاحتيال الخطيرة تُموّل جزئياً في السنوات الأخيرة من الأموال المستردة من قضايا المصادرة الجنائية والتسويات المدنية. |
También desempeñan funciones importantes la Oficina de fraudes Graves, la Policía de la Ciudad de Londres, las unidades especializadas de la Policía Metropolitana y otras autoridades encargadas del cumplimiento de la ley. | UN | كما أنَّ مكتب مكافحة جرائم الاحتيال الخطيرة، ومكتب شرطة مدينة لندن، والوحدات المتخصصة في الشرطة المتروبولية، وغيرها من سلطات إنفاذ القانون، تؤدي هي الأخرى أدواراً هامة. |
Existía el riesgo de que los programadores pudiesen introducir variaciones no autorizadas, lo que podría dar lugar a la comisión de fraudes y a pérdidas financieras para el OOPS. | UN | ومن ثم كان يوجد خطر أن يجري المبرمجون تغييرات لم يؤذن بها، مما قد يفضي إلى ارتكاب عمليات احتيال والى خسارة مالية للأونروا. |
Todos los investigadores han aprobado el examen para ejercer como examinador de fraudes autorizado. | UN | واجتاز جميع المحققين امتحان الحصول على شهادات فاحصي حالات الغش. |
La mayoría de los Estados que proporcionaron información sobre grandes fraudes transnacionales comentó que en ese tipo de fraudes solían participar grupos delictivos organizados, lo que sugería que el producto del fraude se utilizaba para financiar otras actividades de esos grupos, con frecuencia el soborno de funcionarios y otras formas de corrupción empleadas para ocultar actividades delictivas. | UN | وأفادت معظم الدول، التي قدمت معلومات بشأن حالات رئيسية للاحتيال عبر الوطني، بأن هذا الضرب من الاحتيال يغلب تنفيذه على يد جماعات إجرامية منظمة، مما يوحي بأن عائداته تستخدم لتمويل أنشطة أخرى لتلك الجماعات، تتضمن، في كثير من الحالات، رشو الموظفين وسائر أشكال الفساد المستخدمة لحجب الأنشطة الإجرامية عن الكشف. |
b) El enjuiciamiento penal de las personas que hayan hecho víctima de fraudes a la Organización. | UN | )ب( التماس المحاكمة الجنائية لمن ارتكبوا أعمال غش ضد المنظمة؛ |
Conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, redoblar sus esfuerzos para finalizar la estrategia de prevención de fraudes y la declaración de política relativa al fraude. | UN | قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بتكثيف جهوده من أجل إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية مكافحة الاحتيال وإصدار بيان يتعلق بسياسة مكافحة الاحتيال. |
La Comisión acoge complacida esta información y el hecho de que la Oficina haya decidido dar inicio a la formación en detección de fraudes. | UN | وترحب اللجنة بهذه المعلومات وبكون المفوضية قد قررت بدء التدريب في مجال التوعية بالغش. |
Oficina de Investigación de fraudes de la Garda | UN | مكتب التحقيقات في الغش التابع للشرطة (Garda) |
Sistema de elaboración de informes sobre casos de fraudes: política y procedimientos en materia de informes sobre fraudes | UN | نظام الإبلاغ عن الغش: سياسات وإجراءات الإبلاغ عن الغش |
La detección de fraudes es uno de los servicios clave que prestan los administradores de los planes y origina un desembolso en forma de honorarios administrativos que se pagan a la empresa correspondiente. | UN | والكشف عن حالات الاحتيال هو إحدى الخدمات الرئيسية التي تقدمها الشركات القائمة بإدارة خطط التأمين وتدفع مقابلها في اﻷتعاب اﻹدارية التي تسدد للشركة. |
El representante de los Estados Unidos, refiriéndose a Nigeria, habla de estafas y de fraudes. | UN | إذ تحدث ممثل الولايات المتحدة فيما يخص نيجيريا عن عمليات الاحتيال والغش. |
El Gobierno de la India ha creado una oficina de investigación de fraudes graves que se encargará de investigar los fraudes de las grandes empresas, incluidos los cometidos en perjuicio de accionistas, titulares de depósitos e inversores. | UN | وقد أنشأت حكومة الهند مكتباً للتحقيق في الاحتيال الخطير وسيبحث ما ترتكبه المشاريع الكبيرة من احتيالات بما في ذلك ما يرتكب ضد المساهمين، والمودعين والمستثمرين. |