ويكيبيديا

    "de fuentes de agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصادر المياه
        
    • مصادر للمياه
        
    • مراكز توزيع المياه
        
    • مراكز لتوزيع المياه
        
    • مصادر مياه
        
    Se asignan a las mujeres parcelas en suelo infértil, lejos de fuentes de agua. UN وتمنح النساء قطع أرض ذات تربة غير خصبة، وبعيدة عن مصادر المياه.
    Los programas relacionados con el abastecimiento de agua tienen por objeto aumentar el número de fuentes de agua potable, sobre todo en las zonas rurales. UN وتستهدف برامج المياه زيادة عدد مصادر المياه النظيفة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Teniendo en cuenta la necesidad de vigilar los acontecimientos científicos y tecnológicos que tienen lugar en relación con el uso de fuentes de agua tradicionales y no tradicionales, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة الى رصد التطورات العلمية والتكنولوجية في استخدام كل من مصادر المياه التقليدية وغير التقليدية،
    Apoyo al desarrollo y protección de fuentes de agua y servicios de saneamiento de bajo costo para las poblaciones locales que albergan a personas desplazadas UN دعم تطوير وحماية مصادر للمياه ومرافق صحية منخفضة التكلفة للمجتمعات السكانية المحلية المستضيفة للمشردين
    198. En el ámbito del saneamiento y el agua potable, en el Proyecto sobre Agua y Salud Comunitaria, que se ejecuta en la Región de Adamaoua, las mujeres son designadas con carácter prioritario para presidir los comités de gestión de fuentes de agua. UN 198- في مجال الصرف الصحي والمياه، اشتمل مشروع المياه والصحة المجتمعية في منطقة أداماوا على اتباع نهج تمنح فيه الأولوية لتعيين نساء على رأس لجان إدارة مراكز توزيع المياه.
    :: En el marco del proyecto de construcción de las carreteras Ambam-Eking, Melong, Dschang, se llevan a cabo actividades conexas dirigidas a las poblaciones del mundo rural, en particular el acondicionamiento de las zonas de comercialización de alimentos y la construcción de fuentes de agua y caminos para acceder a las explotaciones agrícolas, Centros de Promoción de la Mujer y plantas de transformación de alimentos. UN وفي إطار مشروع بناء طرقات آم بام - إيكينغأ وميلونغ، ودشانغ، تجري أنشطة ذات صلة في اتجاه سكان من العالم الريفي، وبالخصوص تهيئة مساحات لتجارة منتجات غذائية، وبناء مراكز لتوزيع المياه. وبالخصوص تهيئة مساحات لتجارة منتجات غذائية، وبناء مراكز لتوزيع المياه، ومراكز للنهوض بالمرأة ووحدات لتجهيز الأغذية.
    La escasez de fuentes de agua potable como consecuencia de los desastres naturales y de la intervención humana, constituye un problema en estas regiones. UN كما يشكل نقص مصادر المياه المأمونة من جرّاء الكوارث الطبيعية والأنشطة البشرية مشكلة في المناطق الجبلية.
    Unos 3.300 hogares se beneficiaron de actividades de dinero a cambio de trabajo que permitieron la rehabilitación de fuentes de agua vitales. UN واستفادت نحو 300 3 أسرة معيشية من أنشطة النقد مقابل العمل، مما أدى إلى إصلاح مصادر المياه الحيوية.
    También se intensificó la cloración de fuentes de agua en varios lugares en que iba en aumento el número de desplazados internos. UN كما تم تكثيف معالجة مصادر المياه بالكلور في المواقع التي يتزايد نزوح المشردين داخليا إليها.
    En el llamamiento formulada en 1992-1993 en relación con la situación de emergencia causada por la sequía en Mozambique, se dio gran prioridad al aumento del número de fuentes de agua. UN وأعطيت أولوية رئيسية لتوسيع مصادر المياه في نداء الطوارئ المتعلق بالجفاف في موزامبيق لعامي ١٩٩٢/١٩٩٣.
    Además, una de las lecciones principales extraídas de una serie de consultas organizadas en 1999 reconfirma que la construcción de fuentes de agua no garantiza por sí misma el acceso al agua potable. UN علاوة على ذلك، فإن درسا هاما انبثق من سلسلة من المشاورات التي نظمت في عام 1999 يؤكد مجددا أن بناء مصادر المياه وحدها لا يكفل القدرة على توفير المياه.
    Los traslados a grandes distancias del hogar en busca de fuentes de agua aumentan la carga laboral para las mujeres y limitan el tiempo que pueden dedicar a otras actividades, incluidos los trabajos generadores de ingresos y los estudios. UN 13 - تضيف المسافات البعيدة عن المنزل التي يتعين قطعها بحثا عن مصادر المياه إلى عبء العمل الملقى على عاتق النساء وتحد من الوقت المتاح للأنشطة الأخرى، بما فيها العمل المدر للدخل والتثقيف.
    :: Confiscación, destrucción y aislamiento de fuentes de agua UN :: مصادرة وتدمير وعزل مصادر المياه
    Estas estrategias deberían contemplar la explotación de fuentes de agua alternativas, como la captación del agua de lluvia y la depuración y reutilización de agua. UN وينبغي أن تشمل تلك الاستراتيجيات استغلال مصادر المياه البديلة، بما في ذلك جمع مياه الأمطار ومعالجة المياه وإعادة استخدامها.
    Además, la FPNUL mantiene ahora 26 plantas de tratamiento de aguas residuales en apoyo de 64 posiciones militares en lugar de depender de fuentes de agua controladas externamente como antes. UN كما تتعهد اليونيفيل حالياً 26 منشأة لمعالجة مياه المجاري من أجل دعم المواقع العسكرية البالغ عددها 64 موقعاً عوضاً عن اعتمادها السابق على مصادر المياه التي تخضع لسيطرة جهات خارجية.
    Más aún lo son los informes de casos de violencia sexual y por razón de género, incendios de aldeas y destrucción de fuentes de agua y otras infraestructuras. UN بل ومما يدعو أكثر للقلق ورود تقارير عن وقوع أعمال العنف الجنسي والجنساني، وإحراق القرى، وتدمير مصادر المياه وغيرها من الهياكل الأساسية.
    Dividir y la búsqueda de fuentes de agua. Open Subtitles تقسيم و البحث عن مصادر المياه.
    Kenya había tratado de aplicar algunos componentes del Programa 21, pero el proyecto del Gobierno de abastecer de agua potable a todos los hogares para el año 2000 era inalcanzable, a pesar de la presencia de fuentes de agua dulce. UN وقال إن كينيا قد سعت إلى تنفيذ بعض من عناصر جدول أعمال القرن ٢١، وإن كان الهدف الذي تتوخاه الحكومة والمتمثل في توفير المياه النظيفة إلى جميع اﻷسر بحلول عام ٢٠٠٠، يظل هدفا يصعب تحقيقه على الرغم من وجود مصادر المياه العذبة.
    El Japón posee conocimientos especializados para el desarrollo de tecnología de alta calidad en las esferas relacionadas con la creación de fuentes de agua. UN واليابان متخصصة في تطوير تكنولوجيا رفيعة المستوى في الميادين ذات الصلة بإيجاد مصادر للمياه.
    884 millones de personas en todo el mundo dependen de fuentes de agua sin mejorar. UN ويعتمد 884 مليون شخص في جميع أرجاء العالم على مصادر مياه غير محسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد