ويكيبيديا

    "de fuentes de energía renovables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصادر الطاقة المتجددة
        
    • موارد الطاقة المتجددة
        
    • لمصادر الطاقة المتجددة
        
    • مصادر متجددة للطاقة
        
    • مصادر طاقة متجددة
        
    • الموارد المتجددة
        
    • بمصادر الطاقة المتجددة
        
    • مصادر للطاقة المتجددة
        
    • أنواع الطاقة المتجددة
        
    • للطاقة المتجدّدة
        
    • الخاصة بالطاقة المتجددة
        
    • الطاقات المتجددة
        
    • من الطاقة المتجددة
        
    • من المصادر المتجددة
        
    • ومصادر الطاقة المتجددة
        
    También se presta mucha ayuda para fomentar el uso de fuentes de energía renovables. UN كما أن التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة يحظى أيضاً بدعم على نطاق واسع.
    Es necesario realizar mayores esfuerzos en los planos local, nacional, regional e internacional para obtener información cuantitativa y cualitativa sobre la disponibilidad de fuentes de energía renovables mediante el mejoramiento de la disponibilidad de datos. UN ويتعيَّن بذل مزيد من الجهود على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية للحصول على معلومات كمية ونوعية عن مدى مصادر الطاقة المتجددة وذلك عن طريق تحسين فرص الحصول على هذه البيانات.
    Además, el fomento de la producción de fuentes de energía renovables, que requiere el uso intensivo de mano de obra, puede desempeñar un papel de apreciable importancia en la creación de empleos. UN ثم إنه لما كان إنتاج مصادر الطاقة المتجددة كثيف العمالة فبوسع النهوض بها أن يؤدي دوراً هاماً في إيجاد فرص العمل.
    Es preciso aumentar la proporción de fuentes de energía renovables en el conjunto de fuentes de energía utilizadas en el plano mundial. UN كما ينبغي زيادة حصة موارد الطاقة المتجددة في مجموع موارد الطاقة العالمية.
    El uso de fuentes de energía renovables es también diverso. UN ويتفاوت أيضا استخدام مصادر الطاقة المتجددة. شرقي آسيا
    Entre los objetivos energéticos comúnmente adoptados figuran la continuación del uso y el desarrollo de fuentes de energía renovables y la diversificación de los suministros de energía. UN وتشمل الأهداف المعتمدة بشكل مشترك مواصلة تطوير واستعمال مصادر الطاقة المتجددة وتنويع إمداداتها.
    Austria dedicó el 29% del presupuesto gubernamental total para la investigación en materia de energía correspondiente a 1997 al desarrollo de fuentes de energía renovables. UN 49 - خصصت النمسا لتنمية مصادر الطاقة المتجددة 29 في المائة من إجمالي بند بحوث الطاقة في ميزانية الحكومة لعام 1997.
    En el proyecto de libro blanco sobre la política energética de Sudáfrica se promueve la eficiencia energética y el uso de fuentes de energía renovables. UN ويدعو مشروع الورقة البيضاء بشأن السياسة في مجال الطاقة في جنوب أفريقيا إلى تحقيق الكفاءة في الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    En Cuba importantes sectores interesados participan activamente en la educación, la divulgación y la adopción de decisiones respecto de fuentes de energía renovables. UN وفي كوبا، تشارك المجموعات الرئيسية بنشاط في عمليات التثقيف ونشر المعلومات وصنع القرار في ميدان مصادر الطاقة المتجددة.
    La promoción de fuentes de energía renovables también podía llevar a la diversificación de las fuentes de energía y, en consecuencia, a la de la economía. UN كذلك يمكن لترويج مصادر الطاقة المتجددة أن يؤدي إلى تنويع مصادر الطاقة ومن ثم إلى تنويع الاقتصاد.
    Otra iniciativa importante es la promoción de fuentes de energía renovables y alternativas, sobre todo en las zonas rurales. UN ويمثل ترويج مصادر الطاقة المتجددة والبديلة، ولا سيما في المناطق الريفية مبادرة مهمة أخرى.
    En particular, es preciso aumentar sustancialmente la financiación de la investigación y el desarrollo de fuentes de energía renovables, la gestión del carbono y la eficiencia energética. UN ويلزم على وجه الخصوص أن يزيد بدرجة كبيرة التمويل المقدم لأغراض البحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة والتحكم في الكربون وكفاءة الطاقة.
    Se prestó también atención a las iniciativas de los pequeños Estados insulares en materia de desarrollo y del uso de fuentes de energía renovables. UN كما أُولي اهتمام لمبادرات الدول الجزرية الصغيرة النامية من تطوير واستعمال مصادر الطاقة المتجددة.
    Como resultado, las autoridades en materia de energía de seis países adoptaron propuestas para el desarrollo de fuentes de energía renovables. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت السلطات المسؤولة عن الطاقة في ستة بلدان مقترحات من أجل تطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    Hay todavía mucho ámbito para el desarrollo de fuentes de energía renovables. UN 88 - وثمة مجال واسع لزيادة تطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    :: Se aumente el uso de fuentes de energía renovables en todos los sectores consumidores, incluidos los sistemas conectados a una red y los sistemas descentralizados. UN :: زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة في كافة قطاعات الاستهلاك، بما في ذلك النظم المرتبطة بشبكات شأنها في ذلك شأن النظم اللامركزية.
    Dinamarca alienta el desarrollo sostenible de fuentes de energía renovables y más eficaces, en tanto que Finlandia promueve las fuentes autóctonas mediante la aplicación de gravámenes y exenciones al consumo de energía. UN وتشجع الدانمرك التطوير المستمر لمصادر الطاقة المتجددة وتحسين الفعالية، بينما تشجع فنلندا اعتماد المصادر الأصلية للطاقة المتجددة من خلال فرض ضرائب وإعطاء منح في مجال الطاقة.
    Este tipo de asociaciones se han utilizado para financiar la producción de fuentes de energía renovables y para la gestión de desechos. UN وقد استُعملت الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تمويل إنتاج مصادر متجددة للطاقة وضبط النفايات.
    Namibia no está satisfecha con el ritmo al que se están realizando las inversiones para el desarrollo de fuentes de energía renovables y no contaminantes. UN ولا تشعر ناميبيا بالارتياح إزاء المعدل الذي يتم به الاستثمار في تطوير مصادر طاقة متجددة ونظيفة.
    Promoción de fuentes de energía renovables para la seguridad energética y el desarrollo sostenible de Asia y el Pacífico UN تشجيع الموارد المتجددة لتعزيز أمن الطاقة والتنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    La UNESCO puso en marcha el Programa mundial de educación y formación en materia de fuentes de energía renovables. UN وقد أطلقت اليونسكو البرنامج العالمي للتعليم والتدريب فيما يتعلق بمصادر الطاقة المتجددة.
    - Programa de apoyo a la creación de fuentes de energía renovables UN ■ برامج دعم إنشاء مصادر للطاقة المتجددة.
    Reiterando que para lograr el desarrollo sostenible es imprescindible realizar actividades que se apoyen recíprocamente en los planos nacional e internacional, que incluyan, entre otras cosas, el suministro de recursos financieros y la transferencia de tecnología para utilizar sistemas energéticos eficaces en función del costo y promover el uso de fuentes de energía renovables sin causar daños al medio ambiente, UN وإذ تكرر التأكيد بأن الجهود المتضافرة على الصعيدين الوطني والدولي أمر لا غنى عنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، التي تتضمن في جملة أمور، توفير الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا من أجل تطبيق نظم الطاقة الفعالة من حيث التكلفة واستعمال أنواع الطاقة المتجددة السليمة بيئيا على نطاق أوسع.
    E. Centro regional de fuentes de energía renovables y eficiencia energética de la CEDEAO UN هاء- مركز الإيكواس الإقليمي للطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة
    36. La ONUDI debe proseguir su labor de movilizar recursos y ampliar su cartera de fuentes de energía renovables. UN 36- ومضى يقول إنَّه ينبغي لليونيدو أن تواصل جهودها لحشد الموارد وتوسيع حافظتها الخاصة بالطاقة المتجددة.
    En Túnez, el programa de acción " Energía 2010 " persigue reducir de manera significativa el consumo de energía para el año 2010 y promover el aprovechamiento de fuentes de energía renovables y la racionalización del uso de la energía. UN وفي تونس، يهدف برنامج العمل المسمى " الطاقة عام 2010 " إلى الحد بصورة كبيرة من استهلاك الطاقة بحلول عام 2010 مع التشجيع على استخدام الطاقات المتجددة وترشيد استخدام الطاقة.
    Para el año 2000 deberán haberse construido nuevas centrales para generar 6.000 MWe más a partir de fuentes de energía renovables o conexas. UN ويتوقع الانتهاء من إنشاء محطات جديدة لتوليد كمية اضافية مقدارها ٠٠٠ ٦ ميغاواط من الطاقة المتجددة أو موارد الطاقة ذات الصلة، وذلك بحلول عام ٠٠٠٢.
    Total de fuentes de energía renovables UN الكتل اﻹحيائية التقليدية المجموع من المصادر المتجددة
    La mayoría de los países, entre ellos Bélgica, Luxemburgo y el Reino Unido, informaron de que había aumentado la proporción de gas natural y de fuentes de energía renovables y que había disminuido la proporción del consumo de carbón. UN وأبلغت معظم البلدان، بما فيها بلجيكا ولكسمبرغ، والمملكة المتحدة عن زيادة في حصة الغاز الطبيعي ومصادر الطاقة المتجددة وانخفاض في حصة استهلاك الفحم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد