ويكيبيديا

    "de fuentes nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مصادر وطنية
        
    • من المصادر الوطنية
        
    • من المصادر المحلية
        
    • من مصادر محلية
        
    • من مصادر داخلية
        
    • من المصادر الداخلية
        
    • ذو اﻷساس الوطني
        
    • استنادا إلى مصادر وطنية
        
    Fuente: UNCTAD, sobre la base de la información recibida de fuentes nacionales. UN المصدر: اﻷونكتاد، استناداً إلى المعلومات الواردة من مصادر وطنية.
    En algunos casos a estos fondos se han añadido otros procedentes de fuentes nacionales. UN وفي بعض الحالات تمت زيادة هذا التمويل من خلال تمويل إضافي من مصادر وطنية.
    Para obtener programas eficaces y duraderos se necesitarán nuevos recursos, de fuentes nacionales e internacionales. UN واذا أريد تحقيق برامج فعالة ومستدامة فسيقتضي اﻷمر توافر موارد إضافية من المصادر الوطنية والدولية على السواء.
    VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRA ÍNDOLE UN سادسا ـ المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها
    La mayor parte de la financiación de la silvicultura se obtendrá de fuentes nacionales. UN وسيرد معظم التمويل في قطاع الغابات من المصادر المحلية.
    Los países en desarrollo están obteniendo inversiones brutas por un monto de 20.000 millones de dólares de los EE.UU. aproximadamente de fuentes nacionales y extranjeras. UN وتجتذب البلدان النامية من المصادر المحلية واﻷجنبية استثمارات ضخمة تبلغ نحو ٢٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Se ha comprobado que recaudar recursos suficientes no resulta menos difícil, incluso cuando se solicitan de fuentes nacionales y regionales. UN وتعبئة موارد كافية، بما في ذلك تعبئتها من مصادر محلية وإقليمية، قد أثبتت أنها تنطوي على نفس القدر من التحدي.
    La movilización de recursos para la inversión pública, de fuentes nacionales e internacionales, deberá impulsarse más enérgicamente y a una escala mucho mayor. UN ولا بد من حشد الموارد من الاستثمارات العامة سواء من مصادر وطنية أو دولية بصورة أكثر نشاطا وعلى مجال أوسع نطاقا.
    Esto requerirá un aumento de los recursos procedentes de fuentes nacionales e internacionales. UN ويتطلب ذلك زيادة الموارد المتحصل عليها من مصادر وطنية وعالمية.
    Reducción de las discrepancias entre los datos de fuentes nacionales e internacionales UN الحد من حالات التضارب بين البيانات المستمدة من مصادر وطنية والبيانات المستمدة من مصادر دولية
    Se han actualizado dos bases de datos computadorizadas de vigilancia y análisis de información sobre planificación de la familia y fecundidad con la información más reciente disponible de fuentes nacionales y de otra índole. UN وتم استكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد تحليل تنظيم اﻷسرة والخصوبة بإضافة أحدث البيانات المتاحة من مصادر وطنية ومصادر أخرى.
    VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRAS FUENTES UN سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى
    El Programa contiene también proyectos presentados por países desarrollados, muchos de los cuales se han ejecutado con financiación procedente de fuentes nacionales. UN وتندرج في البرنامج العالمي أيضا مشاريع مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، ينفذ الكثير منها بتمويل من المصادر الوطنية.
    Esa información provendría de fuentes nacionales, subregionales, regionales e internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, incluido el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وستجمع هذه المعلومات من المصادر الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك موظفي اﻷمم المتحدة الميدانيين.
    Otros Estados trataban de aumentar la financiación proveniente de fuentes nacionales e internacionales. UN وتسعى دول أخرى الى زيادة التمويل المتأتي من المصادر الوطنية أو الدولية.
    Otros Estados tratan de aumentar la financiación proveniente de fuentes nacionales e internacionales. UN وتسعى دول أخرى إلى زيادة التمويل من المصادر الوطنية والدولية.
    A fin de lograr un crecimiento sostenido, una parte considerable de los recursos necesarios para las inversiones debe proceder de fuentes nacionales. UN ٣٥ - لكي يكون النمو مطردا، لا بد أن يأتي جزء رئيسي من الموارد اللازمة للاستثمار من المصادر المحلية.
    Para aumentar esa tasa de inversiones es necesario obtener resultados más sustanciales en la movilización de recursos, tanto de fuentes nacionales como externas. UN إن زيادة معدل الاستثمار تتطلب المزيد من الفعالية في تحقيق النتائج فيما يتعلق بتعبئة الموارد من المصادر المحلية والخارجية على السواء.
    Este programa financiero de cooperación está destinado a aumentar los recursos presupuestarios a disposición de los Estados miembros de la Comunidad, provenientes tanto de fuentes nacionales como de instituciones multilaterales. UN ويُتوخى من هذا البرنامج للتعاون المالي الإقليمي زيادة موارد الميزانية المتاحة للدول الأعضاء في الجماعة سواء من المصادر المحلية أو من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Ello exige una financiación suficiente y predecible de fuentes nacionales e internacionales. UN ويتطلب ذلك تمويلا كافيا يمكن التنبؤ به من مصادر محلية ودولية على السواء.
    Para llevar a cabo esa tarea es preciso contar con recursos financieros suficientes, de fuentes nacionales e internacionales, que permitan aplicar el Programa 21 y para ello tienen que aumentar la cooperación bilateral y multilateral, incluida la transferencia de tecnología, y las inversiones privadas. UN إن التصدي لهذه التحديات يقتضي توفير موارد مالية كافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، من مصادر محلية ودولية على السواء. ويقتضي هذا القيام، مسبقا، بزيادة حجم التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك نقل التكنولوجيا واستثمارات القطاع الخاص.
    Esta participación era decisiva para obtener financiación para los programas nacionales, tanto de fuentes nacionales como de donantes internacionales. UN وهذا الاشتراك أمر جوهري لضمانة التمويل للبرامج الوطنية، سواء من مصادر داخلية أو من الجهات المانحة الدولية.
    Análisis del potencial de movilización de recursos, de fuentes nacionales y externas. UN وتحليل إمكانية تعبئة الموارد من المصادر الداخلية والخارجية.
    El apoyo de fuentes nacionales al programa regional ayudaba a asegurar su sostenibilidad. UN والدعم ذو اﻷساس الوطني للبرنامج اﻹقليمي يسهم في استدامة البرنامج.
    Fuente: CESPAO, cálculos efectuados por el personal, con reajustes y estimaciones, a partir de fuentes nacionales e internacionales. UN المصدر: حسابات أجراها موظفو الإسكوا وشملت اعتماد قياسات وتقديرات جديدة استنادا إلى مصادر وطنية ودولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد