ويكيبيديا

    "de fuentes renovables de energía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصادر الطاقة المتجددة
        
    • لمصادر الطاقة المتجددة
        
    • موارد الطاقة المتجددة
        
    • أشكال الطاقة المتجددة
        
    • المصادر المتجددة للطاقة
        
    • مصادر متجددة للطاقة
        
    • من تكنولوجيات الطاقة المتجددة
        
    El Comité destacó la necesidad de integrar las políticas sobre agricultura y silvicultura en las relativas al desarrollo y la utilización de fuentes renovables de energía. UN وأكدت اللجنة الحاجة إلى إدماج السياسات الزراعية والحراجية في تلك المتعلقة بتنمية واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Los gobiernos deberían asignar más fondos a las actividades de investigación y desarrollo de fuentes renovables de energía. UN وينبغي للحكومات أن تخصص تمويلا إضافيا للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة.
    - medidas relativas a la energía renovable y la eliminación de obstáculos para fomentar una mayor utilización de fuentes renovables de energía, en especial el viento y la biomasa; UN ● اعتماد تدابير فيما يتصل بمصادر الطاقة المتجددة وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الريحية والكتلة الحيوية؛
    Muchas Partes señalaron que ya estaban utilizando tecnologías de gran rendimiento energético y aumentando su utilización de fuentes renovables de energía. UN وذكرت أطراف عديدة أنها شرعت فعلا في استخدام التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة وزيادة استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة.
    La UNESCO y la FAO propusieron colaborar con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) como medio de avanzar en los sistemas que hacen uso de fuentes renovables de energía para la producción y la inversión en el sector agrícola. UN واقترحت اليونيسكو، ومنظمة الأغذية والزراعة العمل مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كوسيلة لإحراز تقدم في تنفيذ نظم من أجل استخدام موارد الطاقة المتجددة للإنتاج والاستثمار في القطاع الزراعي.
    Finalmente, problemas mundiales como el cambio climático y la necesidad de desarrollar economías con bajas emisiones de carbono exigen en forma urgente que se apliquen nuevas estrategias para fomentar la adaptación, la mitigación y la reducción de riesgos, como también para incrementar la eficiencia energética e impulsar la adopción amplia del uso de fuentes renovables de energía . UN وتوجد أخيرا تحديات عالمية، مثل تغير المناخ والحاجة إلى استحداث اقتصادات قليلة الاعتماد على الكربون، تتطلب على سبيل الاستعجال تنفيذ استراتيجيات جديدة لتعزيز التكيف، والتخفيف من الأضرار، والتقليل من المخاطر، فضلا عن تعزيز فعالية استخدام الطاقة والتعجيل باستخدام أشكال الطاقة المتجددة على نطاق واسع.
    El FMAM hace gran hincapié en las tecnologías ecológicamente racionales, lo que tiende a favorecer el desarrollo de fuentes renovables de energía. UN فمرفق البيئة العالمية يركز بقوة على التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتي تميل إلى تفضيل تنمية مصادر الطاقة المتجددة.
    Este tipo de cooperación puede formar la base para un programa más amplio y que abarque todo el sistema en materia de fuentes renovables de energía. UN وهذا النوع من التعاون قد يشكل أساس برنامج أوسع على نطاق المنظومة بشأن مصادر الطاقة المتجددة.
    La utilización de fuentes renovables de energía para alimentar las minirredes constituye un adelanto importante. UN ويعد استخدام مصادر الطاقة المتجددة لتشغيل الشبكات الصغيرة للطاقة تقدما هاما.
    La MINURSO ha previsto emprender diversas medidas, entre ellas el uso de fuentes renovables de energía. UN وتعتزم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغريبة اتخاذ عدد من التدابير، من بينها استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    D. Mayor utilización de fuentes renovables de energía UN دال - زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة
    Aunque en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo ha aumentado la utilización de fuentes renovables de energía, en el total de las fuentes de energía que se aprovechan, el porcentaje que corresponde a esas fuentes sigue siendo muy inferior a las posibilidades de dichos países. UN وعلى الرغم من أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة قد زاد في عدد من هذه الدول، فإن نصيب المصادر المتجددة من مجموع إمدادات الطاقة لا يزال أقل من اﻹمكانيات بدرجة كبيرة.
    Pueden concederse subvenciones a empresas del sector de las fuentes renovables de energía y se han adoptado medidas legislativas para el establecimiento de un protocolo sobre la electricidad en el que se establece firmemente el principio del tratamiento diferenciado y se otorga prioridad a la generación de electricidad a partir de fuentes renovables de energía. UN فيمكن تقديم اﻹعانات إلى مؤسسات الطاقة المتجددة، وسُن تشريع ببروتوكول يتعلق بالكهرباء، يقرر على أسس راسخة مبدأ المعاملة التفضيلية وإعطاء اﻷولوية لتوليد الكهرباء عن طريق مصادر الطاقة المتجددة.
    Desarrollo y uso acelerados de fuentes renovables de energía y otras tecnologías UN باء - الإسراع بتطوير مصادر الطاقة المتجددة وتكنولوجياتها واستخدام هذه المصادر
    Entre las estrategias energéticas adoptadas más frecuentemente figuran la introducción de fuentes renovables de energía para la calefacción y la cocina doméstica y la reducción del consumo de energía y la contaminación. UN وتشمل استراتيجيات الطاقة الأكثر شيوعا استخدام مصادر الطاقة المتجددة لأغراض التدفئة والطهي المنزلي، وتقليل استهلاك الطاقة والتلوث إلى أدنى حد.
    El programa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se centra en promover políticas que mejoren el acceso a la energía para el desarrollo sostenible mediante el aprovechamiento de fuentes renovables de energía. UN ويركز برنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز السياسات التي تزيد من إمكانية الحصول على الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وذلك من خلال استغلال مصادر الطاقة المتجددة.
    El aumento del uso de fuentes renovables de energía y de combustibles alternativos podría formar parte de la solución a la crisis energética y podría ayudar a promover los esfuerzos para mitigar los efectos del cambio climático. UN ويمكن أن تشكل زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة وأنواع الوقود البديلة جزءا من الحل لأزمة الطاقة، ويمكن أن تساعد على تعزيز الجهود المبذولة للتخفيف من أثر تغير المناخ.
    Por ejemplo, la declaración de principios podría prever un mayor porcentaje de fuentes renovables de energía en la combinación de formas de energía utilizadas a escala nacional. UN ويمكن أن يشمل بيان المبادئ، على سبيل المثال، ضمان تخصيص حصة أكبر في موارد الطاقة الوطنية لمصادر الطاقة المتجددة.
    jj. Evaluación de las políticas de fijación de precios de las fuentes de energía y de las políticas para promover la utilización de fuentes renovables de energía en los países caribeños; UN ي ي - تقييم سياسات وضع أسعار الطاقة والسياسات الهادفة إلى تشجيع استخدام موارد الطاقة المتجددة في بلدان منطقة البحر الكاريبي؛
    Finalmente, problemas mundiales como el cambio climático y la necesidad de desarrollar economías con bajas emisiones de carbono exigen en forma urgente que se apliquen nuevas estrategias para fomentar la adaptación, la mitigación y la reducción de riesgos, como también para incrementar la eficiencia energética e impulsar la adopción amplia del uso de fuentes renovables de energía. UN وتوجد أخيرا تحديات عالمية، مثل تغير المناخ والحاجة إلى استحداث اقتصادات قليلة الاعتماد على الكربون، تتطلب على سبيل الاستعجال تنفيذ استراتيجيات جديدة لتعزيز التكيف، والتخفيف من الأضرار، والتقليل من المخاطر، فضلا عن تعزيز فعالية استخدام الطاقة والتعجيل باستخدام أشكال الطاقة المتجددة على نطاق واسع.
    Pero debemos depender de las tecnologías occidentales si queremos avanzar en la vía de la utilización de fuentes renovables de energía. UN ولكن، لابد من الاعتماد على التكنولوجيات الغربية إن كان لنا أن نتحرك في اتجاه المصادر المتجددة للطاقة.
    En el párrafo 9 del proyecto de presupuesto el Secretario General indica que una de las principales esferas prioritarias que se han determinado para el período 2010/11 es la introducción de medidas para hacer frente al deterioro del medio ambiente, incluido el uso de fuentes renovables de energía. UN في الفقرة 9 من الميزانية المقترحة يوضح الأمين العام أن من مجالات الأولوية المحددة للفترة 2010/2011 ما يتصل بتطبيق التدابير الكفيلة بالتصدّي للتدهور البيئي بما في ذلك استخدام مصادر متجددة للطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد