ويكيبيديا

    "de fuerzas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوات الأمن
        
    • قوات أمن
        
    • لقوات الأمن
        
    • القوات الأمنية
        
    • لأفراد الأمن
        
    • لقوى الأمن
        
    • لقوات أمن
        
    Posteriormente, los exmiembros de la Seleka regresaron a las calles de Bangui en calidad de fuerzas de seguridad. UN وفي وقت لاحق، عادت عناصر ائتلاف سيليكا السابق إلى شوارع بانغي للقيام بدور قوات الأمن.
    Los diversos cuerpos de fuerzas de seguridad proceden a arrestos y detenciones arbitrarios, prácticamente con impunidad. UN فالناس يتعرضون للقبض والاحتجاز التعسفيين على يد قوات الأمن المختلفة التي تتمتع عملياً بحصانة من العقاب.
    Para lograr una paz sostenible es esencial contar con el concurso de fuerzas de seguridad somalíes idóneas, en que estén representados todos los clanes. UN وتُعتبر قوات الأمن الصومالية القادرة التي تمثِّل جميع العشائر، أساسية لتحقيق سلم مستدام.
    El Gobierno central también dispone de fuerzas de seguridad especializadas y adiestradas para abordar situaciones complejas y graves. UN كما توجد على صعيد الحكومة المركزية قوات أمن متمرسة متخصصة مهمتها معالجة الحالات الخطيرة والشائكة.
    Una hora más tarde el grupo fue rodeado de fuerzas de seguridad del Estado que les llevaron detenidos. UN وبعد ساعة قامت قوات أمن الدولة بمحاصرة المجموعة واعتقالها.
    Concretamente, se refirió a las denuncias sobre jóvenes tamiles que eran recogidos en camionetas blancas, presuntamente con la participación de fuerzas de seguridad. UN وأشار على وجه التحديد إلى الشكاوى المتعلقة بتعرض الشباب التاميل للاختطاف بواسطة حافلات بيضاء اللون يُزعم أنها تابعة لقوات الأمن.
    Además, la ausencia de fuerzas de seguridad en las fronteras menoscaba seriamente los esfuerzos de estabilización del país. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم تواجد قوات الأمن على طول الحدود يقوّض بشدة الجهود الرامية إلى استقرار البلد.
    Se proporcionaron días-persona de fuerzas de seguridad en forma de protección permanente, guardias de seguridad y guardaespaldas. UN تم توفير أيام عمل لأفراد قوات الأمن في صورة حماية دائمة وحراس ثابتين وحراس شخصيين.
    Las medidas adoptadas en los últimos años para aumentar el número de fuerzas de seguridad nacionales e internacionales no han podido contener la insurgencia. UN وقد أخفقت الجهود التي بذلت خلال السنوات العديدة الماضية لزيادة عدد قوات الأمن الوطني والدولي في القضاء على التمرد.
    Declararon que el fin del régimen militar presentaba una oportunidad para el progreso democrático, pero que la existencia de fuerzas de seguridad indisciplinadas y no sometidas al control de autoridades civiles podía desbaratar esa transición. UN وأضافت قائلة إن انتهاء النظام العسكري يمثل فرصة لإحراز تقدّم على الصعيد الديمقراطي، إلاّ أن عدم انضباط قوات الأمن غير الخاضعة للرقابة المدنية قد يخرج هذه العملية الانتقالية عن مسارها.
    Se restringió el sistema de comunicaciones, incluido el acceso a Internet, para impedir que fluyera la información y se realizó un gran despliegue de fuerzas de seguridad. UN وقد فرضت قيود على منظومة الاتصالات، بما فيها الإنترنت، لعرقلة تدفق المعلومات، ونُشرت قوات الأمن بكثافة شديدة.
    Un octavo batallón de fuerzas de seguridad palestinas entrenadas a nivel internacional ha sido desplegado sobre el terreno, elevando su número de efectivos a más de 4.000. UN وقد تم نشر كتيبة ثامنة من قوات الأمن الفلسطينية المدربة دوليا، في الميدان، ليصل عددها إلى ما يزيد عن 000 4 فرد.
    A este respecto, le preocupa el número cada vez mayor de fuerzas de seguridad cuyas atribuciones y jerarquía no están claras. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق إزاء زيادة عدد قوات الأمن التي تبقى سلطاتها وسلمها التراتبي غامضة.
    A este respecto, le preocupa el número cada vez mayor de fuerzas de seguridad cuyas atribuciones y jerarquía no están claras. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق إزاء زيادة عدد قوات الأمن التي تبقى سلطاتها وسلمها التراتبي غامضة.
    2006: inexistencia de fuerzas de seguridad integradas UN الأداء الفعلي سنة 2006: عدم وجود قوات أمن موحدة
    :: Asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur en la formulación y coordinación de estrategias dirigidas al establecimiento de fuerzas de seguridad UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور لوضع وتنسيق الاستراتيجيات الرامية إلى إنشاء قوات أمن
    La misión conjunta de directores confirmó que era necesario aplicar urgentemente medidas para aumentar la protección del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas, sobre todo ante la falta de fuerzas de seguridad nacionales fiables. UN وأكدت بعثة المديرين المشتركة على الحاجة الملحة لتطبيق تدابير من شأنها أن تعزز حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها، ولا سيما في ضوء عدم وجود قوات أمن وطنية يمكن الاعتماد عليها.
    La misión conjunta de directores confirmó la urgente necesidad de aplicar medidas para aumentar la protección del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas, sobre todo ante la falta de fuerzas de seguridad nacionales fiables. UN وقد أكدت بعثة المديرين المشتركة على الحاجة الماسة إلى تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها، وخاصة في ضوء الافتقار إلى قوات أمن وطنية يمكن الاعتماد عليها.
    Esa ocupación se mantiene mediante una concentración sin precedentes y masiva de fuerzas de seguridad y se caracteriza por el uso de la violación como arma de la política del Estado para eliminar la lucha indígena de la población por la libre determinación. UN ويستمر هذا الاحتلال عن طريق تركيز حاشد لا مثيل له لقوات الأمن اتسم باستخدام الاغتصاب كسلاح لسياسة الدولة بغية قمع كفاح الشعب الأصلي من أجل تقرير المصير.
    La información también se difundió al resto de fuerzas de seguridad sobre el terreno. UN وجرى أيضا تعميم هذه المعلومات على سائر القوات الأمنية العاملة في الميدان.
    13.875 días-persona de fuerzas de seguridad y control (25 soldados por puesto de control por 3 puestos de control por batallón por 1 batallón por 185 días) UN 875 13 يوم عمل لأفراد الأمن/المراقبة (25 فرداً لكل نقطة تفتيش x 3 نقاط تفتيش لكل كتيبة x كتيبة واحدة x 185 يوماً)
    El Gobierno del Líbano envió una respuesta elaborada por la Dirección General de fuerzas de seguridad Interior y la Dirección General de Seguridad General de la República Libanesa, en la que se informaba sobre las enmiendas introducidas en los artículos 569 y 570, relativos a los delitos contra la libertad y el honor. UN 10 - وورد رد حكومة لبنان من المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام في جمهورية لبنان، وأفاد الرد بأن تعديلات أدخلت على المادتين 569 و570 المتعلقتين بالجرائم المرتكبة ضد الحرية والشرف.
    2006: Ausencia de fuerzas de seguridad integradas UN الأداء الفعلي لعام 2006: لا وجود لقوات أمن موحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد