ويكيبيديا

    "de funcionamiento del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من عمل المحكمة
        
    • التشغيلية للمحكمة
        
    • من عمليات المحكمة
        
    • لتشغيل المحكمة
        
    • من أعمال المحكمة
        
    • تشغيل المحكمة
        
    El propósito era abarcar todas las cuestiones referentes a los primeros años de funcionamiento del Tribunal. UN وكـان المقصود من هاتيـن الورقتيـن تغطيــة السنوات اﻷولى من عمل المحكمة.
    A. Primera etapa de funcionamiento del Tribunal Internacional UN ألف - المرحلة اﻷولى من عمل المحكمة الدولية
    B. Segunda etapa de funcionamiento del Tribunal Internacional UN باء - المرحلة الثانية من عمل المحكمة الدولية
    Esa regla no sólo servirá para reducir los retrasos en las audiencias de peticiones, que en algunos casos obedecen a la necesidad de fijar fechas adecuadas para los abogados defensores, sino que también contribuirá a que los gastos de funcionamiento del Tribunal se sitúen en el nivel óptimo. UN وهذه القاعدة لن تخفف فقط من حدة التأخيرات في النظر في الطلبات، والتي تنشأ في بعض الحالات بسبب ضرورة تحديد تواريخ مناسبة لمحامي الدفاع، بل وستسهم أيضا في تخفيض التكاليف التشغيلية للمحكمة إلى حد كبير.
    En marzo de 2005, el Comité de Gestión aprobó el proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que abarca el cuarto año de funcionamiento del Tribunal. UN 46 - صادقت اللجنة الإدارية في آذار/مارس 2005 على الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 للسنة الرابعة من عمليات المحكمة.
    El tercer año de funcionamiento del Tribunal ha sido el punto de inflexión después de la difícil fase de arranque de los dos primeros años. UN ٢ - وقد كانت السنة الثالثة لتشغيل المحكمة نقطة تحول في أعقاب مرحلة البدء الصعبة التي استمرت طيلة السنتين اﻷوليين.
    Los documentos de trabajo mencionados y las revisiones pertinentes abarcaron la primera etapa de funcionamiento del Tribunal. UN ٢ - وتغطي ورقات العمل المذكورة أعلاه المرحلة اﻷولى من عمل المحكمة.
    Las deliberaciones mencionadas se centraron en la primera etapa de funcionamiento del Tribunal. UN ٢ - وركزت المداولات المشار إليها أعلاه على المرحلة اﻷولى من عمل المحكمة.
    El artículo 61 se aplicó en por lo menos cuatro ocasiones en los primeros años de funcionamiento del Tribunal. UN 22 - استخدمت القاعدة 61 في أربع مناسبات على الأقل في خلال السنوات الأولى من عمل المحكمة.
    Como se establece en el artículo 17 del Anexo, los magistrados serán convocados cuando lo exijan las circunstancias durante el período inicial de funcionamiento del Tribunal Especial. UN 40 - يعمل القضاة على النحو الوارد في المادة 17 من المرفق، حسب الاقتضاء أثناء المرحلة الأولية من عمل المحكمة الخاصة.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad entendía que no era razonable crear una institución para la cual no se contase, como mínimo, con fondos suficientes para 12 meses y con promesas de contribuciones que permitiesen sufragar los gastos previstos para un segundo año de funcionamiento del Tribunal. UN غير أنه كان من المفهوم لدى مجلس الأمن أنه ليس من المتوقع أن ينشئ الأمين العام أي مؤسسة لا تتوفر لديها أموال كافية لها لمدة 12 شهرا على الأقل وتبرعات معلنة لتغطية النفقات لسنة ثانية من عمل المحكمة.
    La experiencia práctica adquirida con otro año de funcionamiento del Tribunal ha subrayado la necesidad de dicho incremento a fin de que todas las sedes del Tribunal dispongan de servicios adecuados de transcripción, videoconferencia, interpretación y traducción, y que se consignen partidas presupuestarias para la adquisición de textos jurídicos y recursos jurídicos en línea. UN وقد أكدت التجربة العملية المكتسبة من سنة أخرى من عمل المحكمة ضرورة تلك الزيادة من أجل ضمان توافر ما يكفي من خدمات التدوين والتداول عن طريق الفيديو والترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في كل مقر من مقار المحكمة، وتوفير ميزانية لاقتناء النصوص القانونية والموارد القانونية الإلكترونية.
    A partir del segundo año de funcionamiento del Tribunal se han atendido varias solicitudes de subvención, así como solicitudes presentadas por el Secretario General a la Asamblea General para rescatar financieramente al Tribunal. UN وقُبلت منذ السنة الثانية من عمل المحكمة عدة طلبات لمنح إعانات للمحكمة أو طلبات مقدمة من الأمين العام للجمعية العامة لإنقاذ المحكمة من الضائقة المالية.
    De los primeros cinco años de funcionamiento del Tribunal se desprende que se requiere cierto grado de flexibilidad para atender adecuadamente determinadas necesidades especiales o imposibles de prever, que se enuncian a continuación: UN 2 - وقد أوضحت فترة الخمس سنوات الأولى من عمل المحكمة الحاجة إلى قدر ما من المرونة للوفاء على النحو الملائم بالاحتياجات المحددة أو غير المنظورة.
    Tal vez sea necesario asignar recursos presupuestarios para una segunda Sala de Primera Instancia en los años segundo y tercero de funcionamiento del Tribunal Especial. UN 23 - وقد يتعين، خلال السنتين الثانية والثالثة من عمل المحكمة الخاصة، النظر في إمكانية تخصيص ميزانية لدائرة ابتدائية ثانية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo antes citado, el Secretario General comenzará el proceso de establecimiento del Tribunal cuando disponga de contribuciones suficientes para financiar el establecimiento del Tribunal y 12 meses de su funcionamiento, más promesas iguales a los gastos previstos de los 24 meses siguientes de funcionamiento del Tribunal. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الآنفة الذكر، سيبدأ الأمين العام عملية إنشاء المحكمة متى ما توفرت لديه مساهمات فعلية كافية لتمويل إنشاء المحكمة وعملها لمدة 12 شهرا، فضلا عن تبرعات معلنة تعادل النفقات المتوقعة لفترة الـ 24 شهرا التالية من عمل المحكمة.
    Respecto de los gastos de funcionamiento, el Secretario dijo que la conservación de los locales absorbía aproximadamente las tres cuartas partes de los gastos de funcionamiento del Tribunal. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بالنفقات التشغيلية، أشار رئيس قلم المحكمة إلى أن صيانة أماكن العمل تمثل حوالي ثلاثة أرباع النفقات التشغيلية للمحكمة.
    La Comisión Consultiva deduce del párrafo 12 del documento A/54/521 que la decisión de incoar juicios conjuntos y examinar las peticiones únicamente en relación con las exposiciones presentadas por las partes debe contribuir a los esfuerzos encaminados a acelerar los juicios y a optimizar los gastos de funcionamiento del Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٢ من الوثيقة A/54/521 أن قرار ضم الدعاوى والنظر في الطلبات " بناء على البيانات الخطية التي يقدمها الطرفان " من شأنه أن يساهم في الجهود الرامية إلى اﻹسراع بالمحاكمات فضلا عن تخفيض التكاليف التشغيلية للمحكمة.
    Sin embargo, la Magistrada María Cabret, Presidenta del Tribunal Superior, declaró recientemente que aún no se sabía cómo iban a financiarse los 3,5 millones de dólares de gastos de funcionamiento del Tribunal Supremo durante su primer año9. UN غير أن القاضية رئيسة المحكمة العليا ماريا كابري، أشارت مؤخرا إلى أن التكاليف التشغيلية للمحكمة العليا خلال سنتها الأولى المحددة في 3،5 ملايين دولار لم تؤمن بعد(9).
    Además, en el Acuerdo se hace referencia a los " tres primeros años " de funcionamiento del Tribunal en relación con su financiación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير التقرير إلى " السنوات الثلاث الأولى " من عمليات المحكمة الخاصة في ما يتعلق بتمويلها().
    Por cierto, los costos anuales de funcionamiento del Tribunal totalizan menos de la vigésima parte del costo anual de las operaciones de mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia durante la guerra. UN وفي الحقيقة إن التكاليف السنوية لتشغيل المحكمة تقل عن جزء من عشرين من تكاليف عمليات حفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة خلال فترة الحرب.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad entendía que no era razonable crear una institución para la cual no se contase, como mínimo, con fondos suficientes para 12 meses y con promesas de contribuciones que permitiesen sufragar los gastos previstos para un segundo año de funcionamiento del Tribunal. UN غير أن مجلس الأمن افترض أنه ليس من المتوقع أن ينشئ الأمين العام مؤسسة إذا كان لا يملك ما يكفي من الأموال لتسييرها لمدة 12 شهرا على الأقل، وتبرعات معلنة لتغطية نفقات تشغيل المحكمة لمدة سنة ثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد