ويكيبيديا

    "de funcionar en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن العمل في
        
    • للتشغيل في
        
    • وللعمل في
        
    Como resultado del conflicto, el sistema judicial ha dejado de funcionar en el norte y en la zona de confianza. UN 7 - وقد توقف أيضا النظام القضائي عن العمل في الشمال وفي منطقة الثقة نتيجة للصراع الدائر.
    Como resultado de ello, las cadenas de suministro a las que estaban acostumbrados los participantes en dicho sector han dejado de funcionar en muchos casos. UN ونتيجة لذلك توقفت عن العمل في كثير من الحالات سلاسل التوريد التي كان المشاركون في قطاع السلع الأساسية معتادين عليها.
    El satélite, con configuración en dirección solar, dejó de funcionar en septiembre de 1996. 1990-063A UN الساتل مصمّم في وضعية التسديد الشمسي، وتوقّّف عن العمل في أيلول/ سبتمبر 1996.
    El Consejo Judicial de Kosovo dejó de funcionar en enero de 2009. UN توقف المجلس القضائي لكوسوفو عن العمل في كانون الثاني/يناير 2009.
    En 1988 se consiguió fabricar con éxito un tubo de barrera capaz de funcionar en UF6. UN وفي عام ١٩٨٨، تم بنجاح صنع أنبوبة حاجزة مناسبة للتشغيل في بيئة سادس فلوريد اليورانيوم.
    :: Todos los automóviles deben estar equipados con una radiobaliza activable a distancia capaz de funcionar en las regiones más remotas de la República de Belarús; UN - يجب أن تجهز كل مركبة بجهاز إرسال لاسلكي قابل للتشغيل عن بعد وللعمل في الأصقاع النائية في جمهورية بيلاروس.
    La Comisión de Cesación del Fuego dejó de funcionar en 2008. UN توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في عام 2008.
    No. El tren dejó de funcionar en el '87. Open Subtitles كلا، كلا، كلا، القطار توقف عن العمل في السابع و الثمانين
    El satélite, con configuración en dirección solar, dejó de funcionar en septiembre de 1996. 1990-063A UN الساتل مصمّم في وضعية التسديد الشمسي، وتوقّّف عن العمل في أيلول/سبتمبر 1996.
    El procedimiento de CFP provisional cesó de funcionar en febrero de 2006. UN 30 - توقف الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم عن العمل في شباط/فبراير 2006.
    La OSSI observa, sin embargo, que el Grupo de Trabajo dejó de funcionar en 2006 sin haber desarrollado el marco estratégico necesario para orientar la puesta en marcha de la gestión de los conocimientos en el sistema de las Naciones Unidas. UN إلا أن المكتب يلاحظ أن الفريق العامل توقف عن العمل في عام 2006، ولم يضع الإطار الاستراتيجي اللازم لتوجيه تفعيل إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة.
    Las cárceles dejaron de funcionar en el sur del país y fueron dañadas y todos los prisioneros escaparon de las 22 cárceles existentes en el sur, sin que aún hayan sido recapturados. UN فقد توقفت السجون عن العمل في الجنوب وتضررت؛ وفر جميع السجناء من السجون الجنوبية وعددها 22 سجنا، ولم تتم إعادة القبض عليهم بعد.
    (dejó de funcionar en octubre de 2010; reingreso previsto en un plazo inferior UN (توقّف عن العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويتوقّع إعادته إلى الأرض
    Por ello, el sistema de magistrados de turno dejó de funcionar en abril de 2014. UN وهكذا، توقف نظام القضاة المناوبين عن العمل في نيسان/أبريل 2014.
    La carga útil científica dejó de funcionar en marzo de 1995, pero la parte de experimentos técnicos siguió funcionando hasta septiembre. UN وتوقفت الحمولة العلمية عن العمل في آذار/مارس ٥٩٩١ ، بيد أن الجزء المتعلق بالتجارب التقنية استمر حتى أيلول/سبتمبر .
    Ese satélite dejó de funcionar en junio de 1997. UN وقد توقف هذا الساتل عن العمل في حزيران/يونيه ٧٩٩١ .
    Dejó de funcionar en el mismo período de sesiones, una vez que había presentado un documento de trabajo en el que figuraban sus recomendaciones a la Comisión. UN وتوقف الفريق عن العمل في الدورة نفسها عند تقديمه ورقة عمل تتضمن توصياته الموجّهة إلى اللجنة.(21)
    (el satélite dejó de funcionar en septiembre de 1996) UN (توقّف هذا الساتل عن العمل في أيلول/سبتمبر 1996)
    La Comisión de Cesación del Fuego dejó de funcionar en 2008 por las discrepancias en cuanto a las modalidades de participación de los movimientos signatarios y no signatarios y la cesación de las hostilidades para permitir la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur UN توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في عام 2008 بسبب خلافات بشأن أساليب مشاركة الحركات الموقعة وغير الموقعة وبشأن وقف الأعمال العدائية لإفساح المجال لإبرام اتفاق لوقف اطلاق النار لتنفيذ اتفاق سلام دارفور
    b) Capaces de funcionar en la gama de frecuencias de 600 a 2.000 Hz; UN )ب( صالحة للتشغيل في النطاق الترددي الممتد بين ٦٠٠ و ٠٠٠ ٢ هيرتز؛ و
    b) Capaces de funcionar en la gama de frecuencias de 600 a 2.000 Hz; UN (ب) صالحة للتشغيل في النطاق الترددي الممتد بين 600 و 000 2 هيرتز؛ و
    El hecho de funcionar en un entorno caracterizado por esos factores tiene consecuencias operacionales y programáticas para el UNICEF. UN 5 - وللعمل في بيئة تتسم بهذه العوامل انعكاسات على عمليات اليونيسيف وبرامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد