ويكيبيديا

    "de funcionarios que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين الذين
        
    • للموظفين الذين
        
    • بالموظفين الذين
        
    • الموظفين التي
        
    • الموظفين الذي
        
    • من الموظفين من
        
    • الموظف الذي
        
    • المسؤولين الذين
        
    • الموظفين الخاضعين
        
    • لموظفي البعثة الذين
        
    • من الموظفين المتبقين الذين
        
    Había incluso otro grupo de funcionarios que debido a la necesidad de contar con visados tenían pocas oportunidades de ir a Francia. UN وهناك بعد فئة أخرى من الموظفين الذين لديهم فرصة محدودة للذهاب الى فرنسا بسبب ضرورة الحصول على تأشيرات الدخول.
    Es intrínsecamente injusto determinar la remuneración de funcionarios que hacen el mismo trabajo tomando como base sencillamente su lugar de residencia. UN إن إقرار معدلات مرتبات الموظفين الذين يقومون بذات العمل فقط على أساس مكان إقامتهم ينطوي على ظلم متأصل.
    La Comisión cree que podrían realizarse algunas economías reduciendo el número de funcionarios que viajan para asistir a una misma reunión. UN وتعتقد اللجنة أنه يمكن تحقيق قدر من الوفورات من خلال تخفيض عدد الموظفين الذين يسافرون لحضور نفس الاجتماع.
    Porcentaje de funcionarios que dedicaron más de 10 días a actividades de aprendizaje planificadas UN النسبة المئوية للموظفين الذين قضوا 10 أيام أو أكثر في التعلّم المقرر
    Se está llevando a cabo un proyecto experimental para crear una red de funcionarios que cumplen funciones administrativas y de gestión en toda la Secretaría. UN ويجري إنشاء مشروع رائد لإقامــة شبكة للموظفين الذين يؤدون مهـام إدارية وتنظيمية في أرجاء الأمانة العامة.
    i) En el caso de funcionarios que prestan servicios en un lugar de destino en que se ha creado una junta o que están comprendidos dentro de la jurisdicción de dependencias orgánicas situadas en uno de esos lugares de destino, será competente dicha junta; UN `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم:
    Verificaciones esporádicas minuciosas de vehículos diplomáticos y de funcionarios que entran al garaje UN التحقق العيني الدقيق من المركبات الدبلوماسية ومركبات الموظفين التي تدخل المرآب
    Aumenta el número de funcionarios que expresan su satisfacción con los servicios de TIC. UN زيادة عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Porcentaje de funcionarios que dedicaron más de 10 días a actividades de aprendizaje planificadas UN نسبة الموظفين الذين قضوا 10 أيام أو أكثر في التعلّم المخطط له
    En el gráfico II figura el número de funcionarios que resultaron muertos en actos de violencia entre 2005 y 2011 . UN ويبين الشكل الثاني عدد الموظفين الذين قتلوا من جراء العنف في الفترة الممتدة بين عامي 2005 و 2011.
    Esa necesidad es especialmente importante porque el número de funcionarios que se representan a sí mismos ha seguido aumentando en 2013. UN وتعتبر هذه الحاجة أكثر أهمية نظرا لأن عدد الموظفين الذين يمثلون أنفسهم استمر في الارتفاع في عام 2013.
    10. Un factor que limita el número de funcionarios que se ofrecen como voluntarios para las misiones es el riesgo que éstas entrañan para su seguridad. UN ١٠ - وأحد العوامل التي تحد من عدد الموظفين الذين يتطوعون للعمل في البعثات هو المخاطر اﻷمنية التي ينطوي عليها ذلك العمل.
    Las organizaciones participan en la financiación de los gastos en forma proporcional al número de funcionarios que integren su plantilla al término del bienio anterior. UN وتتقاسم المنظمات التكاليف على نحو تناسبي حسب عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Porcentaje de funcionarios que indican una sensación de bienestar en diferentes esferas funcionales UN النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن شعورهم بالارتياح في شتى مناطق المهام
    Porcentaje de funcionarios que dedican más de 10 días laborales al aprendizaje planificado UN النسبة المئوية للموظفين الذين أمضوا 10 أيام عمل في تعلم خُطط له من قبل
    No se facilitaron datos sobre el porcentaje de funcionarios que expresaron satisfacción con el ambiente de trabajo. UN لم تقدم أية معلومات عن النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن رضاهم عن بيئة العمل.
    III. Lista de funcionarios que perdieron la vida desde el 1º de julio de 1997 UN الثالث - قائمة بالموظفين الذين لقوا حتفهم منذ ١ تموز/يوليه ١٩٩٧
    Se brindó el debido reconocimiento a los equipos de funcionarios que obtuvieron resultados concretos. UN ويمنح التقدير الواجب ﻷفرقة الموظفين التي حققت نتائج طيبة.
    Como consecuencia, el número de funcionarios que viajó a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, fue significativamente inferior al de conferencias anteriores y no irán traductores a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing. UN ونتيجة لذلك، تراجع عدد الموظفين الذي سافروا إلى مؤتمر القاهرة تراجعا كبيرا بالقياس إلى المؤتمرات السابقة، ولن يذهب إلى مؤتمر بيجين أي مترجم تحريري.
    Esos criterios garantizarían que siempre habría un porcentaje razonable de funcionarios que seguirán con contratos temporarios y de plazo fijo. UN وستكفل هذه المعايير بقاء عدد معقول من الموظفين من أصحاب التعيينات المؤقتة أو محددة المدة في وظائفهم.
    b) Los nombramientos de funcionarios que hayan prestado servicios durante el período máximo especificado en el párrafo a) supra podrán renovarse por un período no superior a un año solo cuando haya un aumento repentino de las necesidades o así lo requieran las necesidades operacionales derivadas de operaciones sobre el terreno y proyectos especiales con mandatos finitos, en las circunstancias y condiciones establecidas por el Secretario General. UN (ب) يمكن تمديد تعيين الموظف الذي خدم للمدة الأقصى المبينة في الفقرة (أ) أعلاه لمدة تصل إلى سنة واحدة فقط إذا حدث ما يبرر ذلك من زيادة مفاجئة في الاحتياجات والحاجات التشغيلية ذات الصلة بالعمليات الميدانية والمشاريع الخاصة ذات الولايات المحددة المدة، في الظروف وحسب الشروط التي يحددها الأمين العام.
    Para reforzar ese procedimiento se había establecido el Consejo de la Magistratura, compuesto de funcionarios que participaban en la designación y destitución de los jueces. UN وتعزيزا لذلك الاجراء أنشئ مجلس للقضاء يتألف من المسؤولين الذين يشاركون في تعيين القضاة أو فصلهم.
    También se ha incrementado de uno a siete el número de funcionarios que ha de supervisar; el número de consultores contratados asciende a aproximadamente seis. UN كما ازداد عدد الموظفين الخاضعين للإشراف من موظف واحد إلى سبعة موظفين مع التعاقد مع ما يقرب من ستة استشاريين.
    c) Viajes oficiales (103.700 dólares, o el 23,6%), debido al aumento del personal y del número de viajes dentro de la zona de la misión, junto con la política revisada de contabilizar la cuantía total de las dietas por misión en esta categoría en el caso de funcionarios que pernoctan en localidades fuera de sus lugares de destino designados; UN (ج) السفر بمهام رسمية (700 103 دولار، أي ما نسبته 23.6 في المائة)، بسبب ارتفاع عدد الرحلات التي أجريت داخل منطقة البعثة، إضافة إلى إدخال تعديل في إطار هذا البند على سياسة تسجيل مجمل بدل الإقامة الذي يدفع لموظفي البعثة الذين يبيتون في أماكن بعيدة عن مراكز عملهم؛
    La falta de un mecanismo estructurado y sostenible que permita a la Secretaría reintegrar a los funcionarios del Tribunal en el marco más amplio de la fuerza de trabajo de las Naciones Unidas, pese a su experiencia y calificaciones, afecta a nuestra capacidad para retener a ese número relativamente reducido de funcionarios que han de permanecer hasta la terminación del mandato. UN وبسبب عدم وجود ترتيب مهيكل ومستدام في الأمانة العامة لإعادة إدماج موظفي المحكمة في الدائرة الأوسع للقوة العاملة في الأمم المتحدة، على الرغم مما يتمتعون به من خبرات ومؤهلات، تتضاءل قدرتنا على استبقاء العدد القليل نسبيا من الموظفين المتبقين الذين يلزم الاحتفاظ بهم إلى حين إنجاز ولاية المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد