| El ahorro adicional procedente de la eliminación de funciones de apoyo y la reducción de los gastos generales de funcionamiento complementa las principales reducciones mencionadas anteriormente. | UN | وتكمل الوفورات اﻹضافية المتحققة من إلغاء مهام الدعم وتخفيض نفقات التشغيل العامة التخفيضات الكبرى المشار إليها أعلاه. |
| Esta experiencia debería compartirse con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda a fin de promover el establecimiento de funciones de apoyo adecuadas en él. | UN | ويمكن تقاسم تلك الخبرات مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغية تعزيز إنشاء مهام الدعم الملائمة هناك. |
| La amplia gama de funciones de apoyo que la Oficina de Consolidación de la Paz desempeñaría pueden agruparse y resumirse en las seis funciones fundamentales que se exponen a continuación: | UN | ويمكن اختزال وتلخيص الطائفة الواسعة من مهام الدعم التي سيضطلع بها المكتب في المهام الرئيسية الست التالية: |
| Asimismo, el plenario podría encargar a la secretaría la realización de funciones de apoyo técnico, tales como prestar asistencia pertinente para garantizar que la plataforma pueda ejecutar su programa de trabajo. | UN | 21 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكلف الاجتماع العام الأمانة بالاضطلاع بوظائف الدعم التقني، مثل تقديم المساعدة ذات الصلة لكفالة قيام المنبر بتنفيذ برنامج عمله. |
| 20. Asimismo, el Plenario podrá encargar a la secretaría la realización de funciones de apoyo técnico, tales como prestar asistencia pertinente para garantizar que la Plataforma pueda ejecutar su programa de trabajo. | UN | 20 - وبالإضافة إلى ذلك، قد يكلف الاجتماع العام الأمانة بالاضطلاع بوظائف الدعم التقني، التي من قبيل تقديم المساعدة ذات الصلة لكفالة قيام المنبر بتنفيذ برنامج عمله. |
| Un primer grupo de funciones de apoyo financiero se trasladará en septiembre de 2006 y las demás funciones lo harán más tarde. | UN | وسوف تُنقل المجموعة الأولى من وظائف الدعم المالي في أيلول/سبتمبر 2006، كما ستُنقل الوظائف الأخرى في وقت لاحق. |
| Esta reducción obedece a la transferencia gradual de los fondos en concepto de gastos de apoyo a programas a los fondos para fines especiales de funciones de apoyo local específicas de los programas como paso hacia un nuevo modelo de financiación por el que el apoyo directo a los programas se sufraga de la cartera de programas. | UN | ويجسّد هذا الانخفاضُ النقلَ التدريجي لمهام الدعم المحلي الخاصة بكل برنامج على حدة من أموال تكاليف دعم البرامج إلى الأموال المخصَّصة الغرض، باعتباره خطوة صوب العمل بنموذج جديد للتمويل تتم بموجبه تغطية الدعم المباشر المقدم للبرامج من حافظة البرامج. |
| Según los arreglos institucionales adoptados por los representantes en el segundo período de sesiones de la reunión plenaria celebrada en la Ciudad de Panamá se establecería una única secretaría central, que desempeñaría solamente funciones administrativas, aunque se reconoció que el Plenario también podría encargar a la secretaría la realización de funciones de apoyo técnico. | UN | 28 - وتضمنت الترتيبات المؤسسية التي اعتمدها المندوبون في الدورة الثانية للاجتماع العام المعقود في مدينة بنما اتفاقاً على إنشاء أمانة مركزية وحيدة، تعنى بالمهام الوظيفية الإدارية وحدها، مع الاعتراف بأن الأمانة يمكن أن تكلف أيضاً من الاجتماع العام بالاضطلاع بمهام وظيفية للدعم التقني. |
| En la actualidad, varias secciones de la División de Apoyo a la Misión mantienen una presencia continuada en los sectores mediante el despliegue de un pequeño grupo de personas para desempeñar únicamente un número limitado de funciones de apoyo. | UN | وفي الوقت الراهن، يُبقي عدد من الأقسام في شعبة دعم البعثة على وجود مستمر في القطاعات من خلال نشر عدد صغير من الأفراد لعدد محدود فقط من مهام الدعم. |
| La OSSI evaluará además las ventajas de establecer capacidad de investigación en el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) habida cuenta de que realiza una gran variedad de funciones de apoyo con un aumento de los riesgos conexos, y de aprovechar las eficiencias como el transporte a las misiones programado. | UN | وسيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتقييم مزية إنشاء قدرة تحقيق في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، نظرا لدوره في الاضطلاع بطائفة واسعة من مهام الدعم مع ما يقترن بها من مخاطر متزايدة والاستفادة من أوجه الكفاءة مثل عمليات النقل المقررة إلى البعثات. |
| Simplificación/racionalización de funciones de apoyo (reducción de SG) | UN | تبسيط/ترشيد مهام الدعم )تخفيض موظفي فئة الخدمات العامة( |
| g. Desempeño de funciones de apoyo contable, especialmente para la liquidación de misiones, inclusive el seguimiento de las deudas u obligaciones pendientes, las transferencias entre oficinas, las conciliaciones bancarias, el cierre de cuentas y el archivo de los documentos contables; | UN | ز - أداء مهام الدعم المحاسبي، لا سيما فيما يتعلق بتصفية البعثات، بما في ذلك متابعة الديون أو الالتزامات غير المسددة، والتحويلات فيما بين المكاتب، وتسوية فروق الحسابات المصرفية، وإغلاق الحسابات وحفظ السجلات المالية؛ |
| g. Desempeño de funciones de apoyo contable, especialmente para la liquidación de misiones, inclusive el seguimiento de las deudas u obligaciones pendientes, las transferencias entre oficinas, las conciliaciones bancarias, el cierre de cuentas y el archivo de los documentos contables; | UN | ز - أداء مهام الدعم المحاسبي، لا سيما فيما يتعلق بتصفية البعثات، بما في ذلك متابعة الديون أو الالتزامات غير المسددة، والتحويلات فيما بين المكاتب، وتسوية فروق الحسابات المصرفية، وإغلاق الحسابات وحفظ السجلات المالية؛ |
| Esa omisión contribuye a la impresión de que el Secretario General está reduciendo las necesidades del presupuesto ordinario a través de un aumento de las que van con cargo a la cuenta de apoyo; semejante método sólo podría aceptarse si las necesidades en materia de funciones de apoyo básicas estuvieran disminuyendo, y el informe actual no presenta fundamento alguno para tal conclusión. | UN | وقالت إن هذا اﻹغفال قد عزز اﻹحساس بأن اﻷمين العام يخفض من الاحتياجات في إطار الميزانية العادية بزيادة الاحتياجات في حساب الدعم؛ وأن هذا النهج غير مقبول إلا في حالة انخفاض الاحتياجات من مهام الدعم اﻷساسية، ولكن التقرير الحالي لا يعطي أي تبرير يدعم هذه النتيجة. |
| g. Desempeño de funciones de apoyo contable, especialmente para la liquidación de misiones, inclusive el seguimiento de las deudas u obligaciones pendientes, las transferencias entre oficinas, las conciliaciones bancarias, el cierre de cuentas y el archivo de los documentos contables; | UN | ز - أداء مهام الدعم المحاسبي، لا سيما فيما يتعلق بتصفية البعثات، بما في ذلك متابعة الديون أو الالتزامات غير المسددة، والتحويلات فيما بين المكاتب، وتسوية فروق الحسابات المصرفية، وإغلاق الحسابات وحفظ السجلات المالية؛ |
| Asimismo, el plenario podría encargar a la secretaría la realización de funciones de apoyo técnico, tales como prestar asistencia pertinente para garantizar que la plataforma pueda ejecutar su programa de trabajo. | UN | 20 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكلف الاجتماع العام الأمانة بالاضطلاع بوظائف الدعم التقني، مثل تقديم المساعدة ذات الصلة لكفالة قيام المنبر بتنفيذ برنامج عمله. |
| 20. Asimismo, el Plenario podría encargar a la secretaría la realización de funciones de apoyo técnico, tales como prestar asistencia pertinente para garantizar que la Plataforma pueda ejecutar su programa de trabajo. | UN | 20 - وبالإضافة إلى ذلك، قد يكلف الاجتماع العام الأمانة بالاضطلاع بوظائف الدعم التقني، مثل تقديم المساعدة ذات الصلة التي تكفل قيام المنبر بتنفيذ برنامج عمله. |
| Estos ocho puestos existían en las funciones financieras y de recursos humanos de la misión anterior, la UNMIS, y de otro modo deberían haberse necesitado para el suministro de funciones de apoyo adecuadas a la UNMISS; sin embargo, se abolieron cuando se puso en marcha la UNMISS, en previsión de las ganancias que proporcionaría el Centro. | UN | فقد كانت هذه الوظائف الثماني موجودة ضمن مهام الشؤون المالية والموارد البشرية بالبعثة السابقة، أي بعثة الأمم المتحدة في السودان، وكانت ستظلّ مطلوبة لتوفير القدر الوافي من وظائف الدعم لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لو لم تنقل تلك المهام إلى المركز؛ غير أنها ألغيت في مرحلة بدء البعثة الجديدة من منطلق توقّع جني مكاسب من إنشاء المركز. |
| Según los arreglos institucionales adoptados por los representantes en el segundo período de sesiones de la reunión plenaria celebrada en la Ciudad de Panamá se establecería una única secretaría central, que desempeñaría solamente funciones administrativas, aunque se reconoció que el Plenario también podría encargar a la secretaría la realización de funciones de apoyo técnico. | UN | 28 - وتضمنت الترتيبات المؤسسية التي اعتمدها المندوبون في الدورة الثانية للاجتماع العام المعقود في مدينة بنما اتفاقاً على إنشاء أمانة مركزية وحيدة، تعنى بالمهام الوظيفية الإدارية وحدها، مع الاعتراف بأن الأمانة يمكن أن تكلف أيضاً من الاجتماع العام بالاضطلاع بمهام وظيفية للدعم التقني. |
| 22. En todas las zonas y subzonas de la zona de la misión se desplegará a voluntarios de las Naciones Unidas, quienes se encargarán sobre todo de funciones de apoyo técnico a la asistencia humanitaria. | UN | ٢٢ - وسيتم وزع متطوعي اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء مناطق البعثة ومناطقها الفرعية وسيعهد إليهم أساسا بمهام الدعم التقني للمساعدة الانسانية. |