ويكيبيديا

    "de funciones entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤوليات بين
        
    • المهام بين
        
    • العمل بين
        
    • للمهام بين
        
    • بين مهام
        
    • للعمل بين
        
    • الوظائف بين
        
    • للوظائف بين
        
    • بين وظائف
        
    • المسؤوليات فيما بين
        
    • للمهام فيما بين
        
    • الواجبات بين
        
    • اﻷدوار بين
        
    • المسؤوليات بشكل يتفق عليه فيما بين
        
    La Secretaría debe tener bien clara la distribución de funciones entre sus distintas dependencias. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة ينبغي أن يكون لديها فهم واضح لتوزيع المسؤوليات بين وحداتها المختلفة.
    Una de las principales inquietudes se relacionaba con la división de funciones entre la sede, las oficinas regionales y las oficinas de los países. UN ويتصل أحد أوجه القلق الرئيسية بتقسيم المسؤوليات بين المقر والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية.
    En su opinión, es importante mantener la transparencia y evitar la duplicación de funciones entre diversos órganos de las Naciones Unidas. UN ويرى وفده أن من المهم الحفاظ على الشفافية وتلافي ازدواجية المهام بين شتى هيئات اﻷمم المتحدة.
    No se supervisaba la separación de funciones entre la creación y la aprobación de órdenes de compra o la creación y la aprobación de proveedores en el sistema Atlas. UN ولم يكن هناك رصد لفصل المهام بين الأدوار المتعلقة بإعداد طلبات الشراء والموافقة عليها أو بين أدوار استحداث قائمة بائعين في نظام أطلس والموافقة عليها.
    Consideraron que era preciso determinar con mayor claridad la relación de trabajo y la división de funciones entre el UNICEF y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN ووجدوا أن العلاقة العملية وتقسيم العمل بين اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية يحتاجان إلى مزيد من التوضيح.
    Por ello, sin restar importancia a otros asuntos, creo que es importante que se preste atención especial a la distribución racional de funciones entre las Naciones Unidas y la CSCE en sus actividades de gestión de las crisis. UN لهذا السبب، ودون اﻹقلال مــن أهميــة المسائل اﻷخرى، من المهم أن نولي اهتماما خاصا للتوزيع الرشيد للمهام بين اﻷمم المتحدة ومؤتمــر اﻷمــن والتعــاون في أوروبا، في أعمالهما الموجهة لمنع اﻷزمات.
    Existe una adecuada separación de funciones entre la dependencia que gestiona las relaciones bancarias y la sección encargada de la conciliación. UN وهناك فصل كاف بين مهام الوحدة التي تدير العلاقات المصرفية ومهام القسم المكلف بالمطابقة.
    En general, hay que mantener la división básica de funciones entre los diversos instrumentos de derechos humanos. UN وبصفة عامة، يجب الحفاظ على التقسيم اﻷساسي للعمل بين مختلف الصكوك.
    Hemos observado un cierto progreso en lo que se refiere a la mejora de la interacción entre la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social, aunque existe la necesidad de llevar a la práctica y ajustar la distribución de funciones entre esos dos órganos. UN لقد شهدنا إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بتحسين التفاعل بين الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإن كانت هناك حاجة لتجسيده عمليا ومراعاة الدقة في توزيع الوظائف بين هاتين الهيئتين.
    A principios de 1996 tendrá que hacerse frente a la actual fragmentación de funciones entre los distintos departamentos y oficinas. UN كما سيتعين معالجة التجزئة الحالية للوظائف بين شتى اﻹدارات والمكاتب في أوائل عام ١٩٩٦.
    Todos tienen clara conciencia de la división de funciones entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN والكل يدرك تقسيم المسؤوليات بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    La división de funciones entre estas dos nuevas dependencias orgánicas es la siguiente: UN وتُوَزّع المسؤوليات بين هاتين الوحدتين كما يلي:
    La distribución de funciones entre estas tres dependencias es la siguiente: UN وتوزع المسؤوليات بين هذه الكيانات الثلاثة على النحو التالي:
    En consecuencia, existe una cierta duplicidad de funciones entre la sede, los centros regionales de servicios y las oficinas en los países. UN ونتيجة لذلك، فقد حدث شيء من التكرار في المهام بين المقر، ومراكز الخدمات الإقليمية، والمكاتب القطرية.
    Aunque llevó a la introducción de importantes cambios en la Sede, la primera fase no afectó a la situación existente en lo que se refería a la distribución de funciones entre la Sede y otras partes de la Organización. UN وفي حين أن المرحلة الأولى تسفر عن تغييرات هامة في المقر، فإنها لا توثر على الوضع القائم من حيث توزيع المهام بين المقر واﻷجزاء اﻷخرى من المنظومة.
    99. No existe una división clara de funciones entre las numerosas entidades que comparten responsabilidades de capacitación. UN ٩٩ - ولا يوجد فصل رسمي في المهام بين العديد من الكيانات التي تشترك في مسؤوليات التدريب.
    Consideraron que era preciso determinar con mayor claridad la relación de trabajo y la división de funciones entre el UNICEF y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN ووجدوا أن العلاقة العملية وتقسيم العمل بين اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية يحتاجان إلى مزيد من التوضيح.
    La Junta recomienda que el PNUD establezca una clara separación de funciones entre la solicitud de artículos, el recibo de éstos y el mantenimiento de registros de inventario. UN ٣٦ - يوصي المجلس أن يقيم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فصلا واضحا للمهام بين طلب توريد السلع وتلقيها ومسك سجلات الجرد.
    Es frecuente que haya superposición y duplicación de funciones entre distintas organizaciones estatales, las cuales adolecen asimismo de falta de flexibilidad en su estructura y funcionamiento. UN وفي كثير من اﻷحيان، يوجد تداخل وازدواج بين مهام المؤسسات الحكومية التي تتسم أيضا بالافتقار الى المرونة في هيكلها وعملياتها.
    Asimismo, hubiéramos preferido que existiera una división clara de funciones entre el Consejo y la Tercera Comisión de la Asamblea General, pero comprendemos que se puede dar cabida a esa preocupación cuando se establezca el Consejo en Ginebra. UN كما كنا نفضل تقسيما واضحا للعمل بين المجلس واللجنة الثالثة للجمعية العامة، ولكننا نفهم أن هذا الشاغل يمكن تغطيته حين يقام المجلس في جنيف.
    Los cambios reflejarían una redistribución de funciones entre la Oficina Ejecutiva del Departamento y la Oficina Administrativa del Departamento de Asuntos de Desarme de conformidad con las medidas de reforma. UN وستعكس التغيرات تسوية الفروق في الوظائف بين المكتب التنفيذي في اﻹدارة والمكتب اﻹداري في إدارة شؤون نزع السلاح في أعقاب تدابير اﻹصلاح.
    A nuestro juicio, la plena realización de todas las funciones y tareas arriba mencionadas será una especie de prueba para comprobar la solidez de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE y debe brindar un ejemplo de complementariedad y división proporcional de funciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ومن رأينــا أن الاضطــلاع بتلك الوظائف والمهام سيمثل اختبارا لصلابة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وينبغي أن يكون مثالا يحتذى للتكامل والتقسيم النسبي للوظائف بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    En la sección A del capítulo IV se presenta un certero análisis de la complementariedad de funciones entre ambas instituciones. UN ويورد الفرع " ألف " من الفصل الرابع تحليلا رائعا للتكامل بين وظائف المؤسستين.
    En tres estudios recientes de evaluación se llegó a la conclusión de que era necesario racionalizar la distribución de funciones entre esas organizaciones. UN وخلصت ثلاث دراسات تقييمية جرت في اﻵونة اﻷخيرة إلى أن هناك حاجة لترشيد توزيع المسؤوليات فيما بين هذه المنظمات المختلفة.
    Se propone la supresión de dos puestos de la categoría P-2 y de seis puestos del cuadro de servicios generales a raíz de una redistribución interna de funciones entre el personal existente. UN ومن المقترح إلغاء وظيفتين برتبة ف - ٢ وست وظائف من فئة الخدمات العامة عقب إعادة توزيع داخلية للمهام فيما بين الموظفين الموجودين.
    La separación de funciones entre las oficinas es un elemento fundamental del control interno. UN ٣١ - إن ضمان فصل الواجبات بين مهام المكاتب عنصر أساسي للمراقبة الداخلية.
    El reparto de funciones entre hombres y mujeres exige nuevas perspectivas y pautas de colaboración. UN ويتطلب تقاسم اﻷدوار بين الرجال والنساء مناظير جديدة.
    Reafirmando que la asistencia debe basarse en una división convenida de funciones entre los organismos de financiación, bajo la coordinación del gobierno interesado, a fin de ajustar sus respuestas a las necesidades de desarrollo de los países receptores, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تقدم المساعدة على أساس تقسيم المسؤوليات بشكل يتفق عليه فيما بين المنظمات الممولة، بتنسيق من الحكومة المعنية، بغية دمج استجابتها في الاحتياجات الانمائية للبلدان المتلقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد