ويكيبيديا

    "de fundamentación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كفاية الأدلة
        
    • من الأدلة
        
    • إقامة الدليل
        
    • تقديم أدلة
        
    • دعم الادعاءات بأدلة
        
    • دعم الادعاءات بالأدلة
        
    • الأدلة الداعمة
        
    • إثبات الادعاءات بأدلة
        
    • إثبات الادعاءات بالأدلة
        
    • إلى أدلة
        
    • كونه غير مدعوم بالأدلة الكافية
        
    • من الإثبات بالأدلة
        
    • دعمها بأدلة كافية
        
    • دعمه بالأدلة
        
    • سند صحيح
        
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación; no agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación; no agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Por otra parte, las afirmaciones carecen de fundamentación suficiente. UN زد على ذلك أن الادعاءات غير مدعومة بما يكفي من الأدلة.
    A la luz de la conclusión precedente, la afirmación del autor en relación con el artículo 10, párrafo 1, es igualmente inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo, por carecer de fundamentación suficiente. UN وفي ضوء ما تقدم، يُعتبر ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري كونه غير مدعوم بما يكفي من الأدلة.
    Cuestiones de procedimiento: Abuso del derecho a presentar una comunicación; falta de fundamentación UN المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغات؛ وعدم إقامة الدليل
    Cuestiones de procedimiento: Abuso del derecho a presentar una comunicación; no se agotaron los recursos internos; falta de fundamentación UN المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ عدم تقديم أدلة
    Cuestiones de procedimiento: Agotamiento de los recursos internos, falta de fundamentación de las denuncias UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم دعم الادعاءات بأدلة
    Cuestiones de procedimiento: Grado de fundamentación de la denuncia UN المسائل الإجرائية: درجة دعم الادعاءات بالأدلة
    Por tanto, la comunicación debe ser declarada inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo por falta de fundamentación. UN وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري وذلك بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Por tanto, la comunicación debe ser declarada inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo por falta de fundamentación. UN وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري وذلك بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Cuestiones de procedimiento: No agotamiento de los recursos internos - Falta de fundamentación suficiente de la alegación UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم كفاية الأدلة لإثبات الادعاء
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación suficiente de las supuestas violaciones UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة على الانتهاكات المزعومة
    Por consiguiente, esta reclamación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo por falta de fundamentación. UN وبناء عليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري كونه غير مدعوم بما يكفي من الأدلة.
    Por otra parte, las afirmaciones carecen de fundamentación suficiente. UN زد على ذلك أن الادعاءات غير مدعومة بما يكفي من الأدلة.
    A la luz de la conclusión precedente, la afirmación del autor en relación con el artículo 10, párrafo 1, es igualmente inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo, por carecer de fundamentación suficiente. UN وفي ضوء ما تقدم، يُعتبر ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري كونه غير مدعوم بما يكفي من الأدلة.
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de las reclamaciones; incompatibilidad ratione materiae UN المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل على الادعاءات؛ تعارض الاختصاص الموضوعي.
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación suficiente de las alegaciones; abuso del derecho a presentar comunicaciones; falta de agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل الكافي على الادعاءات ؛ وإساءة استخدام الحق في تقديم بلاغات؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de la denuncia; no agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم تقديم أدلة كافية لإثبات الادعاء؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    El Estado parte sostiene que la comunicación debería declararse inadmisible, con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo, por falta de fundamentación. UN وتؤكد الدولة الطرف ضرورة اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم دعم الادعاءات بأدلة.
    Cuestiones de procedimiento: Grado de fundamentación de la denuncia UN المسائل الإجرائية: درجة دعم الادعاءات بالأدلة
    El Relator Especial ha explicado también que ha mantenido consultas previas con el Comité sobre el tema y que el Comité ha autorizado la no transmisión a los Estados partes de las comunicaciones manifiestamente inadmisibles por falta de fundamentación. UN كما أوضح المقرر الخاص أنه استشار اللجنة مسبقا بشأن الموضوع وأن اللجنة صرحت بعدم إحالة البلاغات إلى الدول الأطراف عند التأكد تماماً أنها بلاغات غير مجازة على أساس عدم كفاية الأدلة الداعمة لها.
    Cuestiones de fondo: Grado de fundamentación de las reclamaciones UN المسائل الموضوعية: مدى إثبات الادعاءات بأدلة
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de las reclamaciones UN المسائل الإجرائية: عدم إثبات الادعاءات بالأدلة
    El Estado parte reitera sus argumentos en cuanto a la falta de agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, así como aquellos relacionados con la falta de fundamentación de la comunicación. UN وتكرر حججها المتعلقة بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وافتقار البلاغ إلى أدلة.
    Por tanto, declara esta reclamación inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo, por falta de fundamentación. UN وعليه يُعتبر هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري كونه غير مدعوم بالأدلة الكافية.
    4.6 El Estado parte sostiene además que las alegaciones presentadas por la autora con arreglo a los artículos 2, párrafo 3, y 14, párrafo 1, en relación con la vista y con la decisión sobre su recurso tomada por el Tribunal Supremo en mayo y julio de 2009 son inadmisibles por falta de fundamentación y por no haberse agotado los recursos internos. UN 4-6 وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14؛ فيما يتعلق بجلسة الاستماع وبالقرار الذي اتخذته المحكمة العليا بشأن استئناف صاحبة البلاغ، في أيار/مايو وتموز/يوليه 2009، غير مقبولة لعدم دعمها بأدلة كافية ولعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 En nota verbal de fecha 31 de enero de 2007 el Estado parte contesta la admisibilidad de la comunicación por falta de fundamentación. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 في مقبولية البلاغ لعدم دعمه بالأدلة.
    Este aspecto de la queja, por consiguiente, carece de fundamentación y es incompatible con la Convención. UN وبناءً على ذلك فإن هذا الجانب من الشكوى يفتقر إلى سند صحيح ولا يتفق مع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد