Uno de los instrumentos de que disponen los hombres para promover de forma inmediata la igualdad de género en el lugar de trabajo es su autoridad en materia de gestión y su capacidad para tomar iniciativas. | UN | ذلك أن استخدام السلطة الإدارية والقدرة على اتخاذ المبادرات يعد من الوسائل المتاحة أكثر للرجل للسعي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Se incorporaron a la legislación polaca las directrices de la Unión Europea - entre ellas, las relativas a la igualdad de género en el lugar de trabajo y la seguridad social. | UN | وقد تم إدراج التوجيهات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين في مكان العمل والتنمية الاجتماعية، في القانون البولندي. |
La legislación laboral vigente tipifica la discriminación por motivo de género en el lugar de trabajo como delito penal, pero no se han presentado ante los tribunales denuncias en la materia. | UN | وتعتبر تشريعات العمل الحالية التمييز بين الجنسين في مكان العمل فعلا جنائيا، غير أنه لم تُرفع أي دعاوى إلى المحاكم بهذا الشأن. |
Además, se están elaborando programas para promover la sensibilidad a las cuestiones de género en el lugar de trabajo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري وضع برامج ﻹشاعة الحساسية تجاه الفروق بين الجنسين في أماكن العمل. |
El Comité recomendó en particular que la legislación vigente sobre discriminación por motivos de género en el lugar de trabajo, según lo previsto en la Ley sobre la igualdad de los géneros, se hiciera extensiva a todas las esferas de la vida. | UN | وأوصت اللجنة بصفة خاصة بتوسيع نطاق التشريع الحالي فيما يتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس في أماكن العمل، وفقاً لما ينص عليه قانون المساواة بين الجنسين، ليشمل جميع جوانب الحياة. |
Asimismo se están organizando programas de capacitación para los distintos departamentos, dedicados especialmente a la integración de las cuestiones de género en el lugar de trabajo. | UN | ويجري أيضا وضع برامج تدريبية محددة، تتعلق بإدراج مفهوم نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وبالقضايا المتعلقة بنوع الجنس في مكان العمل على مستوى اﻹدارات. |
Considérese, por ejemplo, un sistema de etiquetado obligatorio patrocinado por el gobierno que no especifique el origen de las mercancías y que esté calculado, en particular, para promover el comercio justo y el respeto de la igualdad de género en el lugar de trabajo. | UN | ومثال ذلك أن توجد خطة إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية برعاية من الحكومة بحيث لا تحدد هذه الخطة أصل السلع وتهدف من جملة أمور أخرى إلى تعزيز التجارة العادلة واحترام المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
De hecho, la legislación italiana vigente supera las recomendaciones de la Directiva europea, especialmente con respecto a la igualdad de género en el lugar de trabajo, las licencias por paternidad y la maternidad. | UN | والواقع أن التشريع الإيطالي الحالي يتجاوز بالفعل توصيات النشرة التوجيهية الأوروبية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل، والإجازة الوالدية، والأمومة. |
La encuesta también se utilizó para estudiar la discriminación de género en el lugar de trabajo en algunas de sus formas, y derivará en una acción clave para asegurar que se cuente con información estadística oficial. | UN | وسوف يستخدم هذا الاستقصاء أيضا لدراسة التمييز بين الجنسين في مكان العمل في بعض مظاهره وسيسفر عن إجراء رئيسي لضمان توافر معلومات إحصائية رسمية. |
Papua Nueva Guinea no cuenta con una directriz estándar sobre la igualdad de género en el lugar de trabajo que pueda orientar a las organizaciones a la hora de elaborar normas para sus lugares de trabajo. | UN | ليس لدى بابوا غينيا الجديدة مبادئ توجيهية موحدة للسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل يمكنها توجيه المنظمات عند وضعها سياسات تتعلق ببيئة العمل الخاصة بها. |
Todos los años se registra discriminación de género en el lugar de trabajo; las mujeres cobran de media un 17% menos que los hombres y sigue habiendo una segregación por sexos. | UN | ولا تزال ترد تقارير عن التمييز بين الجنسين في مكان العمل سنوياً، حيث تتقاضى المرأة، في المتوسط، 17 في المائة أقل من الرجل، وعن استمرار الفصل المهني بين الجنسين. |
Las iniciativas han abarcado también otras esferas, como la igualdad de género en el lugar de trabajo, los derechos de la mujer en la familia y el acceso de las mujeres a la justicia, incluso mediante mecanismos de justicia de transición. | UN | وشملت تلك المبادرات أيضاً مجالات أخرى، مثل المساواة بين الجنسين في مكان العمل، وحقوق المرأة داخل الأسرة، ووصول المرأة إلى العدالة، بطرق منها آليات العدالة الانتقالية. |
:: Sensibilizar sobre la desigualdad de género en el lugar de trabajo y fortalecer las capacidades para afrontarla, y promover la aplicación de políticas para prevenir la violencia contra las mujeres y proteger a las víctimas; | UN | :: تعزيز الوعي بشأن اللامساواة بين الجنسين في مكان العمل وقدرات التصدي لها، والعمل على تنفيذ السياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا |
La Plenipotenciaria participó en la labor de de los grupos interministeriales e intervino en los trabajos legislativos del gobierno, así como en las medidas encaminadas a promover la igualdad de género en el lugar de trabajo y erradicar la trata de seres humanos y otras actividades análogas. | UN | 51 - وشاركت المفوضة في عمل الأفرقة المشتركة بين الوزارات وفي العمل التشريعي الحكومي، وفي التدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل، والقضاء على الاتجار بالأشخاص وما شابه ذلك. |
El Comité observa con satisfacción que, en 2005, el Ministerio de Trabajo y Previsión Social creó la Unidad Especial de Género y Prevención de Actos Laborales Discriminatorios, con el objetivo de vigilar estrechamente el cumplimiento de las normas laborales en las empresas maquiladoras e investigar los casos de discriminación por razón de género en el lugar de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن وزارة العمل والضمان الاجتماعي قد أنشأت في عام 2005 الوحدة الخاصة المعنية بالشؤون الجنسانية ومنع التمييز في ميدان العمالة، بهدف رصد الامتثال لمعايير العمل في مشاريع الصناعات التصديرية رصدا وثيقا، والتحقيق في قضايا التمييز بين الجنسين في مكان العمل. |
18. Al Comité le preocupa que, pese a los esfuerzos desplegados por el Estado parte para conseguir la igualdad de género en el lugar de trabajo, persisten las desigualdades entre hombres y mujeres. | UN | 18- يُقلق اللجنة أن مظاهر عدم المساواة بين الرجل والمرأة مستمرة رغم الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحقيق المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Como órgano central responsable de la gestión de los recursos humanos, el Departamento de Gestión de Personal está ultimando su política de igualdad de género en el lugar de trabajo con el fin de combatir la discriminación y los estereotipos en la administración pública. | UN | وتعد وزارة إدارة الموارد البشرية، بوصفها الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إدارة الموارد البشرية، الصيغة النهائية لسياسة بشأن ' المساواة بين الجنسين في مكان العمل` لمعالجة مسألة التمييز والقولبة في الخدمة العامة. |
Un equipo de tareas conjunto que comprende a representantes del Gobierno y los sindicatos se ocupa actualmente de la discriminación por razones de género en el lugar de trabajo. | UN | وذكرت أن فرقة عمل مشتركة تضم ممثلين للحكومة ولاتحاد النقابات تتناول حاليا موضوع التمييز بين الجنسين في أماكن العمل. |
Además, es necesario adoptar nuevas medidas para ampliar la igualdad de género en el lugar de trabajo. | UN | وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين في أماكن العمل. |
El proyecto tiene por objeto capacitar inspectores laborales y aumentar la conciencia sobre la discriminación por motivos de género en el lugar de trabajo. | UN | وقد صمم هذا المشروع لتدريب مفتشي العمل وإذكاء الوعي بشأن التمييز بين الجنسين في أماكن العمل. |
Aún así, a menudo las mujeres padecieron discriminación por motivos de género en el lugar de trabajo, sobre todo a causa de los prejuicios sociales contra las mujeres trabajadoras. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تتعرض المرأة في كثير من الأحيان إلى التمييز القائم على نوع الجنس في أماكن عملها، وينبع هذا أساسا من التحيز الاجتماعي الذي كان قائما ضد المرأة العاملة. |
La organización ha habilitado una línea de atención telefónica para las mujeres que sufren discriminación por motivos de género en el lugar de trabajo y proporciona representación letrada gratuita a las mujeres víctimas de despido laboral. | UN | توفر المنظمة خطا ساخنا للنساء اللاتي يتعرضن للتمييز على أساس نوع الجنس في أماكن عملهن، وتتيح التمثيل القانوني دون مقابل للنساء اللاتي طردن من عملهن. |
La Comisión Económica y Social para el Asia Occidental emprenderá un programa de capacitación para la comprensión y la integración de las cuestiones de género en el lugar de trabajo, en el último trimestre de 1999. | UN | وستبدأ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، برنامجا تدريبيا لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، والقضايا المتعلقة بنوع الجنس في مكان العمل، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٩. |