ويكيبيديا

    "de género en todos los aspectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوع الجنس في جميع جوانب
        
    • جنساني في جميع جوانب
        
    • الجنسانية في جميع جوانب
        
    • بين الجنسين في جميع جوانب
        
    • الجنساني في جميع جوانب
        
    • بين الجنسين في جميع مجالات
        
    • الجنسانية في كل جانب من جوانب
        
    • بين الجنسين في كل جوانب
        
    • نوع الجنس في جميع نواحي
        
    • المتعلق بنوع الجنس في جميع جوانب
        
    • الجنساني في جميع مجالات
        
    El ACNUDH ha elaborado una lista provisional para facilitar la inclusión de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del ACNUDH. UN ووضعت المفوضية مشروع قائمة مرجعية لتيسير عملية إدماج منظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل المفوضية.
    Ello podría abarcar la elaboración conceptual y práctica de metodologías y sus aplicaciones para integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de la formulación de políticas económicas. UN وقد يتضمن ذلك تطوير مناهج مفاهيمية وعملية للمرأة وتطبيق هذه المناهج من أجل إدماج مناظير نوع الجنس في جميع جوانب وضع السياسات الاقتصادية.
    También se señaló a la atención del Consejo la necesidad de incluir una perspectiva de género en todos los aspectos de esta serie de sesiones. UN كما لُفت انتباه المجلس إلى ضرورة إدراج منظور جنساني في جميع جوانب هذا الجزء.
    La UNAMA, en coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y sus colaboradores, procura integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de sus operaciones. UN وتعمل البعثة، بتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وشركائها، على تضمين المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملياتها.
    La lista recapitulativa facilitará la integración de la perspectiva de género en todos los aspectos del trabajo del personal. UN وستساعد هذه القائمة المرجعية الموظفين على إدماج منظور يراعي التمايز بين الجنسين في جميع جوانب عملهم.
    También se ha elaborado un proyecto de lista de referencia para integrar una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor que realiza la OACDH. UN كما أعدت قائمة مرجعية تهدف إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل المفوضية.
    54. Es una perturbadora realidad que ningún país ha logrado eliminar la brecha de género en todos los aspectos de la vida social. UN 54- الشيء المزعج هو عدم نجاح أي بلد في جسر الهوة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    El documento y el debate al respecto dieron lugar a la aprobación de una resolución en la que se recomendaba la incorporación de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la UIT. UN وأسفرت الورقة والمناقشات التي دارت حولها عن اعتماد قرار يدعو إلى إدماج بُعد نوع الجنس في جميع جوانب عمل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En las " Reglas y Normas para la Formación Pedagógica " del Departamento de Educación se reconoce la importancia de incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la formación de personal docente. UN تسلﱢم " قواعد ومعايير تأهيل المدرسين " في وزارة التعليم بأهمية إدماج منظور نوع الجنس في جميع جوانب إعداد المعلمين.
    Reconociendo la necesidad de seguir integrando los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como de todos los demás mecanismos subsidiarios, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج حقوق الإنسان للمرأة ومنظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل لجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى،
    Reconociendo la necesidad de seguir integrando los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como de todos los demás mecanismos subsidiarios, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج حقوق الإنسان للمرأة ومنظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل لجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى،
    Se designarán funcionarios cuya responsabilidad será incorporar una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del UNICEF a nivel mundial, regional y nacional. UN وستوكل إلى الموظفين مسؤوليات عن إدماج منظور جنساني في جميع جوانب عمل اليونيسيف على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    Es imperativo incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la política, la planificación y la integración humanitaria. UN ومن الحتمي إدماج منظور جنساني في جميع جوانب السياسة الإنسانية والتخطيط لها وتنفيذها.
    Para que una respuesta humanitaria sea eficaz, es imperativo integrar una perspectiva de género en todos los aspectos de la respuesta. UN ولكي تكون الاستجابة الإنسانية فعالة، لا بد من إدماج منظور جنساني في جميع جوانب الاستجابة.
    En general, se realizarán actividades para apoyar la incorporación de las tecnologías de la información y la comunicación, así como los temas de género, en todos los aspectos del subprograma. UN وٍستبذل على وجه العموم، جهود من أجل دعم مراعاة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والقضايا الجنسانية في جميع جوانب البرنامج الفرعي. البرنامج الفرعي 7 الأخشاب
    En general, se realizarán actividades para apoyar la incorporación de las tecnologías de la información y la comunicación, así como los temas de género, en todos los aspectos del subprograma. UN وٍستبذل على وجه العموم، جهود من أجل دعم مراعاة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والقضايا الجنسانية في جميع جوانب البرنامج الفرعي.
    :: La incorporación de las perspectivas de género en todos los aspectos de la prevención y la solución de conflictos y la reconstrucción para garantizar que las necesidades y prioridades de las mujeres, las niñas, los hombres y los niños se atienden sistemáticamente en pie de igualdad; UN :: تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع جوانب منع نشوب الصراعات وحلها والتعمير، لكفالة معالجة احتياجات وأولويات النساء والفتيات والرجال والفتيان على قدم المساواة بصورة منهجية؛
    El Equipo de Tareas en cuestiones de género, un órgano interno de ONU-Hábitat, tiene por objeto incorporar las cuestiones de género en todos los aspectos de la labor del Programa. UN وتهدف فرقة العمل المعنية بقضايا نوع الجنس، والتي هي هيئة من الهيئات الداخلية في موئل الأمم المتحدة، إلى تعميم مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع جوانب عمل البرنامج.
    El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha tomado medidas para coordinar las actividades de los organismos, organizaciones y particulares a fin de lograr la igualdad de género en todos los aspectos de la vida rural. UN وقد اتخذت وزارة الزراعة والتنمية الريفية خطوات لتنسيق جهود الوكالات والمنظمات والأفراد لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الريفية.
    El objetivo a medio y largo plazo es conseguir la integración de la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Misión. UN ويتمثل الهدف في الأجلين المتوسط والطويل في كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    A ese respecto, Austria pidió a Polonia que explicara los motivos de esa decisión y qué medidas había adoptado el Gobierno para promover la igualdad de género en todos los aspectos de la vida y no sólo en el mercado de trabajo. UN وفي هذا الصدد، طلبت النمسا إلى بولندا أن تعرض بالتفصيل الأسباب الكامنة وراء قرار الإلغاء هذا، وسألتها عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة وليس في سوق العمل فقط.
    Las soluciones a muchos de los problemas con que tropiezan las mujeres y las niñas afganas se hallarán abordando las cuestiones de género en todos los aspectos de la vida social, política y económica. UN وستأتي حلول العديد من المشاكل التي تواجهها النساء والفتيات الأفغانيات بفضل معالجة القضايا الجنسانية في كل جانب من جوانب الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    611. La OPI, oficina establecida para incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la vida en Timor-Leste, presta asesoramiento al Primer Ministro y a otros ministerios estatales sobre cómo asegurar la igualdad de oportunidades en el empleo. UN 611- ومكتب مستشار رئيس الوزراء المعني بحقوق الإنسان وتعزيز المساواة، الذي أنشئ لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في كل جوانب الحياة في تيمور - ليشتي، يقدِّم المشورة إلى رئيس الوزراء والوزارات الحكومية من أجل كفالة تكافؤ الفرص في العمالة.
    6. A fin de lograr una paz sostenible y duradera, es esencial la participación plena y en pie de igualdad de las mujeres y las niñas y la integración de perspectivas de género en todos los aspectos de la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN 6 - ولتحقيق السلم الدائم المستدام، يلزم إشراك النساء والفتيات إشراكا تاما وعلى قدم المساواة ودمج منظورات نوع الجنس في جميع نواحي منع الصراعات وإدارتها وحسمها وفي بناء السلام في أعقاب الصراع.
    A partir del primer semestre de 1998, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos impartirá capacitación a funcionarios superiores y personal directivo intermedio en la que se destacarán las estrategias para incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor sustantiva de la Organización, por ejemplo, mediante la utilización de los análisis de género. UN وسيوفر مكتب إدارة الموارد البشرية التدريب الذي يركز على استراتيجيات دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع جوانب اﻷعمال الموضوعية التي تضطلع بها المنظمة، عن طريق استخدام التحليل القائم على نوع الجنس مثلا، لكبار المسؤولين وللمديرين من المستوى المتوسط، ابتداء من النصف اﻷول لعام ١٩٩٨.
    Además, la ONUCI está fomentando activamente la perspectiva de género en todos los aspectos de su labor. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل عملية الأمم المتحدة بنشاط على تشجيع أنشطة مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد