ويكيبيديا

    "de gas de efecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غازات الاحتباس
        
    El programa de concesión de préstamos en condiciones favorables para estimular el ahorro de energía tiene por objeto contribuir a la disminución de las emisiones de gas de efecto invernadero. UN ويهدف برنامج القروض الميسّرة للاقتصاد في الطاقة في هنغاريا إلى تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Hay que hacer todo lo posible por reducir las emisiones de gas de efecto invernadero y estabilizar su concentración en la atmósfera en un nivel que impida que el sistema climático se vea afectado peligrosamente por la acción del ser humano. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Protege a los bosques gracias al menor uso de los combustibles fósiles, de forma que se minimizan las emisiones de gas de efecto invernadero. UN وهو يحمي الغابات من خلال الحد من استخدام الوقود الأحفوري، وبالتالي التقليل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Estos países también han demostrado su compromiso con la reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero para mitigar el cambio climático. UN وقد أبدت هذه البلدان التزامها بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من أجل الحد من تغير المناخ.
    El sector del transporte en su conjunto también representó un tercio de las emisiones de gas de efecto invernadero de Tailandia. UN وأسهم قطاع النقل بمجمله أيضا في ثلث حجم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في تايلند.
    También se traduciría en una importante reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero y de contaminantes del aire. UN كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء.
    Si el transporte marítimo fuera un país, sería el quinto mayor productor de emisiones de gas de efecto invernadero. UN فإن شبهنا الشحن البحري على الصعيد العالمي ببلد ما، لكانت رتبته الخامس بين أكبر منتجي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Número de solicitudes de créditos en concepto de reducciones de emisiones de gas de efecto invernadero UN عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    Cuantía total de los ingresos generados por los créditos en concepto de reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero UN المبلغ الإجمالي لعائدات الائتمانات المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    Ha emprendido la reducción de sus emisiones de gas de efecto invernadero y actualmente realiza inversiones en el desarrollo con bajas emisiones de carbono. UN وقد قطع بلدها على نفسه عهدا بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ويقوم في الوقت الحاضر بالاستثمار في التنمية منخفضة الكربون.
    Se calcula que la deforestación y degradación forestal causan el 17% de las emisiones de gas de efecto invernadero a escala mundial. UN 8 - إزالة الغابات وتدهورها مسؤولان عما يقدر بـ 17 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في العالم.
    La producción de alimentos actualmente es responsable de un cuarto de las emisiones de gas de efecto invernadero. TED الإنتاج الغذائي مسؤول حاليًا عن ربع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Por lo tanto, Malasia insta a los países incluidos en el Anexo I a transferir sus tecnologías que no afecten al clima a los países no incluidos en dicho Anexo como parte de las medidas encaminadas a reducir las emisiones de gas de efecto invernadero. UN لذلك تحث ماليزيا البلدان الواردة أسماؤها في المرفق الأول على نقل تكنولوجياتها المواتية لمناخ إلى البلدان غير الواردة أسماؤها في المرفق الأول كتدابير جزئية لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Se requiere una urgente respuesta si se pretende alcanzar los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, pues es evidente la necesidad de reducir más las emisiones de gas de efecto invernadero para detener el calentamiento de la Tierra. UN ويلزم رد عاجل لتلبية أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ، لأن من الواضح أنه يلزم تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري لوقف احترار الكرة الأرضية.
    Nauru brinda una excelente oportunidad de reducir realmente las emisiones de gas de efecto invernadero a los países donantes que buscan la manera de neutralizar esas emisiones. UN وتقدم ناورو للبلدان المانحة التي تبحث عن طرقٍ لفعل شيء يقابل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري فرصة ممتازة لإحداث تخفيضات حقيقية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo son los que menos contribuyen a las emisiones de gas de efecto invernadero y, sin embargo, son los que más riesgos corren debido al cambio climático. UN وبينما لا تساهم الدول الجزرية الصغيرة النامية سوى بحد أدنى في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري فهي تواجه أعظم المخاطر من تغير المناخ.
    El inventario de las emisiones de gas de efecto invernadero que se realizó con la dirección de la Estrategia confirma que Myanmar es más un receptor que una fuente de emisiones de dióxido de carbono. UN ويؤكد رصد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الذي اجري في إطار الإستراتيجية أن ميانمار هي بالوعة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون أكثر من كونها مصدرا لها.
    El uso de biogás para la producción combinada de calor y electricidad permite reducir las emisiones de gas de efecto invernadero en más de un 200%. UN ومن خلال استخدام الغاز الحيوي للجمع بين التدفئة وإنتاج الطاقة، تقل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بأكثر من 200 في المائة.
    En particular, debido a su importante contribución, cuyo aumento se prevé, a las emisiones de gas de efecto invernadero, el problema del sector del transporte debería abordarse como parte de las soluciones al cambio climático. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي معالجة مشكلة النقل في إطار حلول تغير المناخ بسبب حصتها الكبيرة والزيادة المتوقعة في مساهمتها في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    El transporte ambientalmente sostenible podría aportar importantes beneficios complementarios, en particular la reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero, de las muertes y lesiones causadas por accidentes de tráfico, de los niveles de ruido perjudiciales y de los niveles de congestión del tráfico. UN ويمكن أن يوفر النقل المستدام بيئيا منافع تكميلية هامة، بما في ذلك خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث الطرق ومستويات الضوضاء الضارة ومستويات الازدحام المروري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد