ويكيبيديا

    "de gases de efecto invernadero en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غازات الدفيئة في
        
    • غاز الدفيئة في
        
    • غازات الاحتباس الحراري في
        
    • لغازات الاحتباس الحراري في
        
    No cabe duda de que las actividades humanas están aumentando las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera, especialmente las de dióxido de carbono, metano y óxido nitroso. UN وما من شك في أن اﻷنشطة البشرية تفضي إلى زيادة تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، ولا سيما غازات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز.
    Los países africanos han contribuido poco a la acumulación de gases de efecto invernadero en la atmósfera. UN فالمعروف أن الشعوب الأفريقية لم تسهم إلا بالنزر اليسير في تراكم انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    Ya hemos alcanzado un nivel peligroso de concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera y se precisa de una acción urgente para invertir esa situación. UN وقد وصلت تركيزات غازات الدفيئة في الجو إلى مستوى خطرٍ فعلاً، ويتعين اتخاذ إجراء عاجل لعكس هذه الحالة.
    Actualmente las emisiones de gases de efecto invernadero en la Federación de Rusia son inferiores al nivel alcanzado en 1990, situación que se mantendrá por lo menos todavía algunos años. UN وتقل انبعاثات غاز الدفيئة في الاتحاد الروسي اﻵن عما كانت عليه في عام ٠٩٩١، وسيستمر هذا الوضع لعدة سنوات على اﻷقل.
    Su objetivo final consiste en estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera en un nivel que impidan interferencias humanas peligrosas en el sistema climático. UN ويتمثل هدف الاتفاقية النهائي في تثبيت تركيزات غازات الاحتباس الحراري في الجو عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان على نحو خطير في النظام المناخي.
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Los peligros que enfrentamos como resultado del elevado nivel de concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera son bien conocidos y están documentados. UN والأخطار التي نواجهها نتيجة لخطورة مستويات تركيز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي معروفة وموثقة جيدا.
    La concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera también va en aumento. UN كما أن تركيز غازات الدفيئة في الجو يزداد.
    La concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera es mayor que nunca en la historia de la humanidad. UN وارتفع مستوى تركز غازات الدفيئة في الجو فبلغ أعلى مستوى له في تاريخ البشرية.
    Reafirmó que el objetivo último de la Convención era estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impidiera interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático. UN وأكد من جديد أن الهدف النهائي بموجب الاتفاقية هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون حدوث تدخل بشري خطير في نظام المناخ.
    Tal cambio produciría una concentración cada vez mayor de gases de efecto invernadero en la atmósfera hasta llegar al equivalente de una duplicación de la concentración preindustrial de dióxido de carbono. UN وسينجم هذا التغير عن زيادة تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي بما يعادل ضعف تركيز ثاني أوكسيد الكربون فيما قبل عصر الصناعة.
    El objetivo último de la Convención es lograr la estabilización de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático. UN والهدف النهائي لهذه الاتفاقية هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الجو في المستوى الذي يمنع التدخل الخطير في المناخ نتيجة لﻷنشطة البشرية.
    La finalidad de la Convención es conseguir que se estabilicen las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a fin de impedir una peligrosa interferencia de la actividad humana con el sistema climático. UN وتستهدف الاتفاقية تحقيق تثبيت مستويات تركيز غازات الدفيئة في الجو منعاً لتدخل الغازات البشرية المصدر في النظام المناخي بشكل خطير.
    La extracción, conversión y combustión de combustibles fósiles y, en menor grado, los cambios en la utilización de las tierras y en la agricultura han conducido a una creciente concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera. UN أدى استغلال الوقود اﻷحفوري وتحويلـه واحتراقـه وكذلك التغيـرات فـي استخـدام اﻷراضـي والزراعة، وإن كانا بدرجة أقل، إلى زيادة تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجـوي.
    En él se examinaron algunos medios de estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera y se presentaron nuevos cálculos o cálculos revisados del potencial de calentamiento atmosférico respecto de 38 especies. UN وبحث التقرير بعض الوسائل الكفيلة بتثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، وقدم تقديرات جديدة أو منقحة لاحتمال الاحترار العالمي ﻟ ٨٣ نوعاً.
    Recordando que el objetivo fundamental de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es lograr la estabilización de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera en un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN وإذ يشير إلى أن الهدف النهائي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل خطير من جانب اﻹنسان في النظام المناخي،
    83. El Irán y Mauritania proporcionaron información sobre el costo estimado de la reducción de gases de efecto invernadero en la agricultura. UN 83- وقدمت إيران وموريتانيا معلومات بشأن التكلفة المقدرة لخفض غازات الدفيئة في القطاع الزراعي.
    119. Las emisiones resultantes de la actividad humana aumentan las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera. UN ٩١١- إن الانبعاثات الناجمة عن اﻷنشطة البشرية تزيد من تركز غاز الدفيئة في الجو.
    En el período comprendido entre 1991 y 2002, las emisiones de gases de efecto invernadero en la Federación de Rusia se redujeron en un 32%, contrarrestando el aumento de casi un 40% de las emisiones de otros países. UN وفي الفترة بين عامي 1991 و 2002، انخفضت انبعاثات غاز الدفيئة في الاتحاد الروسي بنسبة 32 في المائة، في مقابل زيادة تبلغ زهاء 40 في المائة في انبعاثات البلدان الأخرى.
    A la vista del empeoramiento del problema del cambio climático e incorporando los deseos de nuestros asociados, hemos asumido los compromisos más rigurosos en cuanto a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en la región de la Comunidad de Estados Independientes. UN ونظرا لتفاقم مشكلة تغير المناخ وإدراج رغبات شركائنا، تعهدنا بأكثر الالتزامات صرامة بشأن خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Hacia una economía baja en carbono " , es que nuestro mundo se encuentra prisionero de un peligroso hábito de carbono que es la causa de la importante concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera. UN نحو اقتصاد يقلل من انبعاثات الكربون``، مفادها أن العالم قد تمكنت منه عادة خطيرة في مجال الكربون تتسبب في تراكم كبير لغازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد