ويكيبيديا

    "de gasto público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنفاق العام
        
    • الإنفاق الحكومي
        
    • النفقات العامة
        
    • الإنفاق العامة
        
    La relación entre el gasto público y el PIB, y la parte del total de gasto público dedicada al gasto social aumentan en proporción con el incremento del ingreso per cápita. UN وترتفع نسبة الإنفاق العام من الناتج الإجمالي المحلي وحصة الإنفاق الاجتماعي من مجموع الإنفاق العام بازدياد الدخل الفردي.
    La tasa unificada de gasto público de la región experimentó un descenso del 6,3% en comparación con las cifras alcanzadas en 2001, hasta los 150.700 millones de dólares. UN وتكشف الأرقام الموحدة للمنطقة أن الإنفاق العام انخفض فيها بنسبة 6.3 في المائة عنه في عام 2001: إلى 150.7 بليون دولار.
    Relación entre la esperanza de vida al nacer y el nivel de gasto público y privado en salud, 2002 UN العلاقة بين معدل العمر المتوقع عند الولادة ومستوى الإنفاق العام والخاص على الصحة، 2002
    El sector de la educación había recibido el mayor incremento en el programa de gasto público, por un valor de 867 millones de dólares. UN وحظي قطاع التعليم بأعلى زيادة في إطار برنامج الإنفاق الحكومي بلغت 867 مليون دولار.
    Estas sirven para financiar los programas de gasto público previstos en sus presupuestos. UN وتستخدم هذه النُظم في تمويل برامج الإنفاق الحكومي على النحو المحدد في بيان الميزانية.
    Señaló igualmente que algunos de los países más pobres del Asia meridional han logrado alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud con menos de 10 dólares de gasto público per capita. UN وأشار إلى أن بعض البلدان الأفقر في جنوب آسيا قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة بأقل من 10 دولارات للفرد الواحد من النفقات العامة.
    Para lograr mejoras del desarrollo humano y la calidad de las infraestructuras es preciso contar en forma sostenida con niveles suficientes de gasto público. UN يتطلب إجراء تحسينات في نوعية التنمية البشرية والهياكل الأساسية وجود مستويات كافية ومتواصلة من الإنفاق العام.
    Estas cuatro metas reciben fondos para unos 15 programas que aparecen desglosados en el presupuesto de ingresos y ley de gasto público de la nación. UN وتتلقى تلك التدابير الأربعة أموالا من حوالي 15 برنامجا تشكل جزءا من الدخل القومي والميزانية وقانون الإنفاق العام.
    :: La política de gasto público del Estado mexicano ha orientado la mayor parte de sus recursos al desarrollo social. UN :: وجهت سياسة الإنفاق العام لدولة المكسيك القسط الأكبر من مواردها إلى التنمية الاجتماعية.
    Este progreso permitió reasignar a proyectos de gasto público prioritarios más recursos destinados al servicio de la deuda. UN وقد أتاح هذا التقدّم تحويل وجهة الموارد، بحجمها الذي بات أكبر، من خدمة الديون إلى مشاريع الإنفاق العام ذات الأولوية.
    Sr. Frans E. Ronsholt, Jefe, Secretaría de gasto público y contabilidad financiera UN رونزهولت، رئيس، أمانة الإنفاق العام والمحاسبة المالية
    En consecuencia, no se podía esperar que el sector privado reemplazara muchas de las modalidades de gasto público. UN ولذلك لا يمكن التعويل على القطاع الخاص للحلول محل كثير من أشكال الإنفاق العام.
    Esos escenarios se comparan con un escenario de referencia que representa una continuación del crecimiento económico y de los niveles de gasto público actualmente previstos de aquí a 2030. UN وقورنت هذه السياقات مع خط الأساس الذي يمثل استمرار النمو الاقتصادي المتوقع حاليا ومبادرات الإنفاق العام حتى عام 2030.
    El Ministerio de Hacienda y Crédito Público de Colombia está estudiando la posibilidad de adoptar una metodología para introducir la perspectiva de género en los procesos de gasto público. UN وتدرس وزارة المالية والائتمان العام في كولومبيا اعتماد منهجية ترمي إلى تحديد نهج جنساني في عمليات الإنفاق العام.
    Las reuniones tenían por objeto supervisar los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre, con especial énfasis en la evaluación de los progresos en materia de gasto público en sectores sociales. UN واستهدفت هذه الاجتماعات رصد التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، مع التشديد خاصة على تقييم التقدم المحرز في مجال الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية.
    Con ese fin, preconizaron la eliminación de la condicionalidad múltiple o cruzada de los donantes y pidieron que la asistencia externa se basara en el documento de la estrategia de reducción de la pobreza para apoyar programas eficientes de gasto público encaminados a reducir la pobreza en un marco presupuestario sostenible a mediano plazo. UN ولهذا الغرض، دعوا إلى إلغاء المشروطيات المتعددة والمتداخلة من جانب الجهات المانحة، وحثوا على أن تستند المساعدة الخارجية إلى ورقات الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر من أجل دعم برامج الإنفاق العام المتسمة بالكفاءة والموجهة صوب تحقيق الحد من الفقر ضمن إطار مالي متوسط الأجل قابل للاستمرار.
    Tanto en 1998 como en 1999 el Gobierno mantuvo el nivel más elevado de gasto público que podía sostener la economía, a fin de proporcionar más puestos de trabajo a sus ciudadanos. UN وفي عامي 1998 و 1999، سجلت الحكومة البحرينية أعلى مستوى من الإنفاق العام يمكن أن يستوعبه الاقتصاد، لكي توفر لمواطنيها مزيداً من فرص العمل.
    c. Porcentaje de proyectos en que las comunidades locales tienen acceso a los registros de gasto público UN 1-3-3-ج النسبة المئوية للمشاريع التي يمكن للمجتمعات المحلية فيها الإطلاع على سجلات الإنفاق العام.
    Amortiguar los efectos de la escasez de ingresos o sostener la capacidad de gasto público en épocas de escasez. UN تخفيف تأثير نقص الإيرادات أو دعم قدرات الإنفاق الحكومي في فترات نقص الإيرادات
    Según el Gobierno de Indonesia, las previsiones de gasto público en programas de desarrollo del presupuesto para el período 1997/1998 superaban los 200 millones de rupias. UN ٢٣ - ووفقا لبيانات الحكومة الإندونيسية عن سنة الميزانية ٧٩٩١/٨٩٩١، كان مبلغ الإنفاق الحكومي على البرامج الإنمائية يزيد على ٠٠٢ مليون روبية.
    Con arreglo a las prioridades nacionales, la contribución de las Naciones Unidas a la nota sobre la estrategia del país debería basarse, entre otras cosas, en la interacción con actividades fundamentales tales como la formulación de documentos marco de políticas, préstamos a programas de ajuste estructural o sectorial, programas de inversión pública y programas de gasto público. UN ووفقا لﻷولويات الوطنية، ينبغي لمساهمة اﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية أن تتأسس، ضمن جملة أمور، على التفاعل مع الممارسات الرئيسية مثل وضع أوراق أطر السياسات العامة، وقروض برامج التكيف الهيكلي أو القطاعي، وبرامج الاستثمارات العامة، وبرامج النفقات العامة.
    Con respecto a los DELP, provisionales o no, el Banco Mundial admite que " los vínculos intersectoriales y la fijación de prioridades entre los objetivos de desarrollo no están firmemente caracterizados, y a menudo faltan los vínculos con los programas de gasto público. UN وفيما يتعلق بالورقات المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر وورقات استراتيجية الحد من الفقر يعترف البنك الدولي بأن " الروابط بين القطاعات وتحديد الأولويات بين أهداف التنمية ليست بارزة بقوة، والروابط مع برامج الإنفاق العامة كثيراً ما تكون غائبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد